Following demonstrations demanding secession from Saint Kitts and Nevis, in a referendum held in Anguilla in July the same year, the vote was 1,813 to 5 in favour of secession. |
После демонстраций, участники которых требовали отделения от Сент-Китса и Невиса, в июле того же года в Ангилье был проведен референдум, в ходе которого за отделение было подано 1813 голосов, а против - 5. |
Anguilla and the British Virgin Islands are being given support to conduct a seat belt/cellular phone use survey for the injury prevention campaign; |
Ангилье и Британским Виргинским островам оказывается поддержка в связи с проведением обзора использования автомобильных ремней безопасности/сотовых телефонов для кампании по предупреждению травматизма; |
In June 1994, a Civil/Environmental Engineer from Trinidad and Tobago conducted a two-day Environmental Impact Assessment (EIA) seminar in Anguilla, jointly sponsored by the Caribbean Development Bank (CDB) and the Anguilla Development Board (ADB). |
В июне 1994 года специалист по вопросам строительства и окружающей среды из Тринидада и Тобаго провел в Ангилье двухдневный семинар по вопросу об оценке воздействия на окружающую среду, спонсорами которого были Карибский банк развития (КБР) и Бюро по вопросам развития Ангильи (БРА). |
The Centre's extension campus in Anguilla offers a range of distance education programmes to students in the Territory, based on the system used by the University of the West Indies. |
В филиале Центра в Ангилье ангильским студентам предлагаются несколько программ заочного обучения по системе, используемой Вест-Индским университетом. |
According to Police Department statistics, in 2001 there were 5,829 licensed vehicles on the road and 3,737 drivers' licences issued in Anguilla. |
Согласно статистическим данным Департамента полиции, в 2001 году в Ангилье насчитывалось 5829 зарегистрированных единиц автомобильного транспорта и выдано 3737 водительских удостоверений. |
The territorial Government called upon Anguillians to take advantage of scholarships currently available, and encouraged persons in the workplace to educate themselves and to take advantage of the courses offered by the University of the West Indies Open Campus in Anguilla. |
Правительство территории призвало жителей Ангильи пользоваться предоставляемыми в настоящее время стипендиями и предложило им совмещать работу и самообразование и посещать курсы, проводимые филиалом открытого Университета Вест-Индии в Ангилье. |
Constitutional reviews were also under way in Anguilla, the Cayman Islands, the Falkland Islands, Montserrat and Saint Helena; in some cases, negotiations were of a very advanced stage. |
Пересматриваются основные законы также на Ангилье, Каймановых островах и Фолклендских островах, Монтсеррате и острове Святой Елены: в некоторых случаях переговоры уже весьма значительно продвинулись вперед. |
Demonstrations and protracted negotiations were followed by the intervention of British security forces in 1969 and the Anguilla Act of 1971, whereby the United Kingdom reassumed direct responsibility for administration of the Territory, appointed a Commissioner and provided for the establishment of an Island Council. |
События, которые последовали после этих демонстраций, и длительные переговоры завершились высадкой в 1969 году британских сил безопасности и принятием в 1971 году закона об Ангилье, согласно которому Соединенное Королевство вновь берет на себя прямую ответственность за управление территорией, назначает комиссара и создает совет острова. |
Further, Anguilla has both tropical cyclone and earthquake policies in place, with the Caribbean Catastrophe Risk Insurance Facility (CCRIF) as part of the Territory's disaster risk reduction management strategy. |
Кроме того, в Ангилье реализуется политика на случай тропических циклонов и землетрясений, разработанная совместно с Фондом страхования рисков на случай катастроф в Карибском регионе, в рамках стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий на территории. |
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) provides assistance to American Samoa, Anguilla, the Cayman Islands, Gibraltar, Montserrat, New Caledonia, and Turks and Caicos Islands. |
ЮНКТАД оказывает помощь Американскому Самоа, Ангилье, Гибралтару, Каймановым островам, Монтсеррату, Новой Каледонии и островам Тёркс и Кайкос. |
In 1999 Anguilla recorded a merchandise trade deficit of EC$ 210.47 million, and the deficit in the current account of the balance of payments is EC$ 140.38 million. |
В 1999 году в Ангилье были зафиксированы дефицит в торговле товарами в объеме 210,47 млн. восточнокарибских долларов и дефицит текущего платежного баланса в размере 140,38 млн. восточнокарибских долларов. |
Additionally, the Committee is concerned that the children living in Anguilla, St. Helena and its dependencies, and the Turks and Caicos Islands do not enjoy an equal and adequate standard of living, as compared with children living in the other Overseas Territories. |
Кроме того, Комитет высказывает обеспокоенность в связи с тем, что дети на Ангилье, острове Св. Елены и прилегающих территориях, а также на островах Теркс и Кайкос живут в неравных и в неадекватных условиях по сравнению с детьми в других Заморских территориях. |