| The Minister of Finance was of the view that the economic and fiscal stabilization programme had put Anguilla on a path of sustainable economic development. | Министр финансов заявил, что программы экономической и финансовой стабилизации позволили Ангилье встать на путь устойчивого экономического развития. |
| There are 11 private pre-schools on Anguilla, of which 10 are subsidized by the Government to facilitate access to them. | В Ангилье имеются 11 частных дошкольных учреждений, из которых 10 субсидируются правительством для содействия обеспечению доступа к ним. |
| The participation of the representatives of the United Kingdom in the seminar in Anguilla considerably enriched that forum. | Участие представителей Соединенного Королевства в семинаре в Ангилье существенно обогатило этот форум. |
| It launched a new high-speed Internet service in Anguilla. | Она приступила к созданию высокоскоростной системы Интернета в Ангилье. |
| Mr. Yauvoli (Fiji) said that there were two lessons to be learned from the Regional Seminar in Anguilla. | Г-н Яуволи (Фиджи) говорит, что из работы Регионального семинара в Ангилье можно извлечь два урока. |
| He commended the seminar the Committee had held in Anguilla. | Оратор дает высокую оценку семинару, проведенному Специальным комитетом в Ангилье. |
| The Chairman noted with satisfaction that the Caribbean regional seminar held in Anguilla had produced such a response in the island. | Председатель с удовлетворением отмечает, что состоявшийся в Ангилье Карибский региональный семинар вызвал такой отклик на острове. |
| In May, a seminar was held for the first time in one of the Non-Self-Governing Territories - Anguilla. | В мае такой семинар был впервые проведен в одной из несамоуправляющихся территорий - Ангилье. |
| Since Anguilla did not have the social safety net to protect the unemployed, public service employment levels would have to be maintained. | Поскольку в Ангилье отсутствует сеть социального обеспечения для защиты безработных, необходимо поддерживать определенный уровень занятости в государственной службе. |
| There had been two very important developments in 2002 regarding decolonization: the Caribbean Seminar in Anguilla and the referendum in Gibraltar. | В 2002 году в области деколонизации произошли два очень важные события: Карибский семинар на Ангилье и референдум по Гибралтару. |
| To that end, he called on the countries concerned to take into consideration the recommendations made at Anguilla. | В этой связи оратор призывает соответствующие страны принять во внимание рекомендации, которые были вынесены на Ангилье. |
| As reported previously, an important component of the financial service industry of the Territory is the Anguilla Commercial Online Registration Network. | Как уже ранее сообщалось, важным компонентом сектора финансовых услуг территории является коммерческая сеть оперативной регистрации в Ангилье. |
| Anguilla has two ports, one at Blowing Point and the other at Road Bay. | В Ангилье имеется два порта: один расположен в Блоуинг-Поинте, а второй - в Роуд-Бэе. |
| The increase will come primarily from water rates and through earnings from Anguilla's domain name registration. | Это увеличение будет получено главным образом за счет тарифов на воду и поступлений от регистрации имен доменов в Ангилье. |
| In recent years, economic activity in Anguilla has steadily increased. | В последние годы в Ангилье наблюдается постоянный рост экономической активности. |
| The latest Anguilla Constitution (Amendment) Order was adopted in 1990. | Самый последний конституционный указ (поправка) об Ангилье был принят в 1990 году. |
| According to the preliminary census estimate, the total number of buildings in Anguilla is 5,636, of which 3,834 are occupied residential buildings. | Согласно предварительным данным переписи, общее число зданий в Ангилье составляет 5636, из которых 3834 являются занятыми жилыми зданиями. |
| In Anguilla the Magistrate is the Coroner for the island. | В Ангилье функции коронера на территории острова осуществляет магистрат. |
| In that regard, he pointed out that Anguilla was in the process of conducting a constitutional and electoral reform review. | В связи с этим он указал, что в Ангилье в настоящее время проводится обзор конституционной и избирательной реформы. |
| We are commencing the action plan with this seminar in Anguilla. | Мы начинаем осуществление плана действий с настоящего семинара в Ангилье. |
| That framework still provided some limited access to programme resources for Anguilla, the British Virgin Islands and Montserrat. | Этот механизм по-прежнему дает определенный ограниченный доступ к программным ресурсам Ангилье, Британским Виргинским островам и Монтсеррату. |
| In Anguilla, the United Nations Volunteer programme provided technical assistance in environmental capacity-building through the assistance of an international Volunteer. | В Ангилье Программа добровольцев Организации Объединенных Наций предоставила техническую помощь в укреплении потенциала посредством оказания помощи одним добровольцем. |
| Environmental concerns are given very serious consideration in evaluating proposals for investments in Anguilla. | При оценке предложений об осуществлении капиталовложений в Ангилье чрезвычайно большое внимание уделяется экологическим аспектам. |
| The plans to address most of the major concerns expressed at the Caribbean regional seminar in Anguilla were progressively being implemented. | Продолжается процесс постепенного осуществления планов по рассмотрению большинства основных проблем, отмеченных на Карибском региональном семинаре в Ангилье. |
| I should like to brief you on developments since last year's seminar in Anguilla. | Прежде всего я хотел бы проинформировать вас о событиях, которые произошли с момента проведения последнего такого семинара в Ангилье. |