| In November 2003, it was announced that aid to Anguilla would be withdrawn completely. | В ноябре 2003 года было объявлено о том, что оказание помощи Ангилье будет полностью прекращено. |
| The crime rate in Anguilla is relatively low by regional standards. | По сравнению с региональными показателями уровень преступности в Ангилье относительно низок. |
| In May 2003, Anguilla hosted the seventh Annual Public/Private Sector Policy Forum organized by the Caribbean Centre for Development Administration. | В мае 2003 года в Ангилье проходил седьмой ежегодный форум государственного/частного сектора, организованный Карибским центром по подготовке управленческих кадров. |
| The Committee should maintain the momentum of the work achieved at the Caribbean Regional Seminar in Anguilla in May 2003. | Комитет должен сохранить динамику, наработанную на Карибском региональном семинаре в Ангилье в мае 2003 года. |
| In Anguilla and Tokelau, for example, such awareness was greatly lacking. | Например, на Ангилье и Токелау такая осведомленность по большей мере отсутствует. |
| The holding of the 2003 Seminar in Anguilla, a Non-Self-Governing Territory, had been an historic first. | Большим успехом стало проведение одной из сессий 2003 года в Ангилье, которая является несамоуправляющейся территорией. |
| His delegation welcomed the cooperation that the United Kingdom had shown in the holding of the regional Seminar in Anguilla. | Иранская делегация выражает удовлетворение духом сотрудничества, проявленным Соединенным Королевством в ходе регионального семинара в Ангилье. |
| Mr. Ovia wondered whether any work had been done in Anguilla on explaining the various self-determination options to the population. | Г-н Овия интересуется, велась ли в Ангилье какая-либо работа по просвещению населения относительно имеющихся вариантов самоопределения. |
| The Chairman also attended a workshop in October 2010 in Anguilla. | В октябре 2010 года Председатель также принял участие в семинаре в Ангилье. |
| In Anguilla, UNDP provided support to the Government, at its request, for assistance in the formulation of a national development strategy. | В Ангилье ПРООН оказывает поддержку правительству, по его просьбе, в деле разработки национальной стратегии развития. |
| The question of Anguilla was different from that of the United States Virgin Islands, and Guam was not like Montserrat. | Вопрос об Ангилье отличается от вопроса о Виргинских островах Соединенных Штатов, а Гуам - это не Монтсеррат. |
| According to the administering Power, there are about 400 men directly employed in Anguilla's fishing industry. | По сообщению управляющей державы, в рыболовной отрасли в Ангилье непосредственно занято около 400 человек. |
| There is no public transport in Anguilla except taxis, and car rental is widely available. | ЗЗ. В Ангилье общественного транспорта не имеется, за исключением такси, и широко распространен прокат автомобилей. |
| The Chair drew attention to the request for hearing contained in aide-memoire 09/12 relating to the question of Anguilla. | Председатель привлекает внимание к просьбе о заслушании, содержащейся в памятной записке 09/12 и касающейся вопроса об Ангилье. |
| Anguilla is developing an active real estate sector aligned to the new resort and residential tourism projects. | В Ангилье активно развивается сектор недвижимости, и в этих целях осуществляются новые проекты по развитию курортных и туристических зон. |
| A hydroponics farm using mineral nutrient solutions instead of soil was developed in Anguilla, which provides fruit and vegetables for a holiday complex. | В Ангилье была построена гидропонная ферма, использующая минеральные питательные растворы вместо почвы и снабжающая овощами и фруктами один из курортных комплексов. |
| In September 2005, Anguilla held a public workshop to discuss setting up a human rights commission. | В сентябре 2005 года в Ангилье был проведен публичный семинар для обсуждения вопроса о создании комиссии по защите прав человека. |
| In brief, the Anguilla (Constitution) Order 1982 accords Anguilla the status of a British dependent Territory. | Говоря вкратце, Закон об Ангилье (Конституция) 1982 года предоставляет Ангилье статус зависимой территории Великобритании. |
| According to the preliminary census estimate, Anguilla's resident population (people who normally reside in Anguilla for at least six months of the year) is 11,300. | Согласно предварительным данным переписи, численность проживавшего в Ангилье населения (лица, которые обычно проживают в Ангилье по крайней мере на протяжении шести месяцев в году) составляет 11300 человек. |
| One of the innovations of the Anguilla seminar was its new and more focused agenda. | Семинар в Ангилье отличался от предыдущих семинаров своей новой и более целенаправленной повесткой дня. |
| The country programme for Anguilla approved by the UNDP Governing Council provides the framework for external assistance to Anguilla. | Основой для оказания внешней помощи Ангилье служит страновая программа для Ангильи, утвержденная Исполнительным советом ПРООН. |
| The challenge for Anguilla's law enforcement agencies will be to prevent drug crime, firearm crime and other serious crimes infiltrating the Anguilla community. | Задача правоохранительных учреждений Ангильи будет заключаться в предупреждении распространения наркотиков, огнестрельного оружия и совершения других серьезных преступлений в Ангилье. |
| In August 2006, the Anguilla Constitutional and Electoral Reform Commission published its report with 147 recommendations relating to the revision of the Constitution of Anguilla. | В августе 2006 года Комиссия по конституционной и избирательной реформе в Ангилье опубликовала доклад, содержащий 147 рекомендаций относительно пересмотра Конституции Ангильи. |
| Anguilla's Mutual Funds Act 2004 provides for the regulation, authorization and control of mutual funds and their managers and administrators carrying on business in or from within Anguilla. | Закон о паевых инвестиционных фондах Ангильи 2004 года содержит положения, касающиеся регулирования, санкционирования использования таких фондов и контроля за ними, и дает возможность их управляющим и администраторам осуществлять свою деятельность в Ангилье или с ее территории. |
| General elections held in Anguilla on 15 February 2010 resulted in a change of government from the Anguilla United Front, an alliance of the Anguilla Democratic Party and the Anguilla National Alliance, to the Anguilla United Movement under Hubert B. Hughes. | З. 15 февраля 2010 года в Ангилье состоялись всеобщие выборы, в результате которых власть перешла от Объединенного фронта Ангильи (коалиции Демократической партии Ангильи и Национального альянса Ангильи) к Объединенному движению Ангильи во главе с Хьюбертом Б. Хьюзом. |