Those pictures we use to analyze how much carbon, how the forest is developing, and we can monitor every tree using satellite images through our cooperation. |
Мы используем эти снимки для анализа того, как развивается лес, сколько вырабатывается углекислого газа, и благодаря нашему сотрудничеству мы можем наблюдать за каждым деревом. |
In case he wants to post-process or further analyze information retrieved from the system on his own platform, he will need the respective software, e.g. a word processor, a spreadsheet program or a statistical analysis system. |
В случае, если он желает производить последующую обработку или дополнительный анализ полученной из системы информации на его собственной платформе, ему также необходимо иметь соответствующее программное обеспечение, например программы текстообработки, составления таблиц или систему статистического анализа. |
With a view to further analyze the linkages between SMEs and foreign affiliates, UNCTAD prepared a study on "Creating business Linkages: a policy perspective". |
В целях более углубленного анализа связей между МСП и иностранными филиалами ЮНКТАД подготовила исследование "Налаживание деловых связей между предприятиями: вопросы политики". |
In order to analyze income distribution in Bolivia in more detail, the above data would need to be set against a basic variable, namely the number of hours worked. |
Следует отметить, что для целей более углубленного анализа темы распределения доходов в Боливии нужно рассматривать вышеприведенные данные в ракурсе основных переменных составляющих, касающихся продолжительности рабочего дня. |
To better analyze the situation of women and men in the society and to be in a better position to address the inequities revealed by the analysis. |
Чтобы лучше анализировать положение женщин и мужчин в обществе и помогать более успешно устранять неравенство в различных областях, выявленное в результате анализа. |
This represents a pool of information of security authorities and financial supervisory authorities who are responsible for investigating various suspicious facts by adopting an interdisciplinary approach in order to establish whether these facts constitute criminal offences and to analyze the methods used. |
В эту группу стекается информация органов безопасности и органов финансового контроля, отвечающих за расследования различных подозрительных действий посредством использования межведомственного подхода для установления, являются ли эти действия уголовными преступлениями, и анализа методов, которые использовались при их совершении. |
In cooperation with the European Foundation for Quality Management, the TOS on QMS developed a questionnaire to collect information and analyze excellent quality models and practices for SMEs. |
В сотрудничестве с Европейским фондом управления качеством ГС по СУК разработала вопросник для сбора информации и анализа передовых моделей высокого качества и практики для МСП. |
Other problems reside in the capacity of some levels of the Government to collect and analyze data, but the situation is improving as more information is collected and more analytical studies are conducted. |
Другие проблемы связаны с потенциалом органов власти на некоторых уровнях для сбора и анализа данных, однако это положение улучшается по мере накопления все возрастающего объема информации и проведения все новых аналитических исследований. |
The capital approach provides us with tools to analyze the international aspect of sustainable development, i.e. to what extent high-income countries build up their quality of life at the expense of the developing countries. |
Капитальный подход обеспечивает нам средства анализа международного аспекта устойчивого развития, т.е. в какой мере страны с высоким уровнем дохода повышают свое качество жизни за счет развивающихся стран. |
Although these have not been validated yet, a Working Group has been established to analyze such information on a pilot basis; |
Хотя декларации еще не проверены, для анализа этой информации на экспериментальной основе создана рабочая группа; |
Management information system to monitor and analyze information on compliance, coverage and management responses of evaluations conducted within UNDP |
Система управления информационными потоками для мониторинга и анализа информации о соблюдении норм, сфере проведения оценки и о мерах руководства, принятых по итогам проведенных в ПРООН оценок |
There, and in Villa Salvador, Peru, tools developed for formulating and monitoring public expenditure from a gender perspective are being used by women's groups to analyze municipal government plans. |
В этом городе и в Вильа-Сальвадор, Перу, женские группы используют инструменты, разработанные для определения и проверки государственных расходов с гендерной точки зрения, для анализа планов муниципальных органов управления. |
The Regional Director replied that the United Nations country team was working very closely with the Government and other donors to analyze the best way to support development efforts in Nepal. |
Директор Регионального отделения ответила, что страновая группа Организации Объединенных Наций поддерживает очень тесное сотрудничество с правительством и другими донорами для анализа наиболее эффективных путей поддержки усилий в области развития в Непале. |
Dominica like other small island developing states is plagued by shortage of trained personnel to monitor the implementation aspect of its human rights commitments, compile and analyze relevant data and produce requisite reports. |
Доминика, как и другие малые островные развивающиеся государства, испытывает острый дефицит квалифицированных кадров для осуществления контроля за осуществлением ее обязательств в области прав человека, сбора и анализа соответствующих данных и подготовки требующихся докладов. |
In 2013, UNDP supported authorities in 10 countries to reduce armed violence and control small arms through the establishment of observatories to collect and analyze data on crime and violence, design local security plans and develop laws to regulate weapons. |
В 2013 году ПРООН оказала поддержку властям в 10 странах в сокращении масштабов вооруженного насилия и контроле над стрелковым оружием путем создания центров наблюдения для сбора и анализа данных о преступности и насилии, разработки местных планов обеспечения безопасности и законов для регулирования оборота оружия. |
These two programs have jointly chartered an exploratory team to analyze and write specifications for a full replacement publications subsystem; the Office of Publications and the Internet development and operations group are full partners in this team. |
Эти два отдела создали совместную исследовательскую группу для анализа и подготовки спецификаций для всей новой подсистемы публикаций; в работе этой группы в полной мере участвует отдел публикаций и группа по разработкам и деятельности в Интернете. |
However, this process has been useful for enhancing the negotiating capacity of the developing countries and the least-developed countries (LDCs), including the capacity to analyze the issues and positions of their trading partners. |
Вместе с тем этот процесс способствовал укреплению переговорного потенциала развивающихся стран и наименее развитых стран (НРС), включая их возможности для анализа вопросов и позиций их торговых партнеров. |
The objective of monitoring of printed media is to collect data on how women are presented, analyze position of women in Montenegro and their (in)visibility in articles and photos. |
Задачей мониторинга прессы является сбор данных, касающихся отображения женщин в прессе, анализа положения женщин в Черногории и их появления (отсутствия) в статьях и фотографиях. |
In order to analyze methodologies and their technical feasibility for replication in UNIFEM, the following factors should be taken into consideration: |
Для анализа различных методик и определения технической возможности их применения в ЮНИФЕМ необходимо учитывать следующие факторы: |
Thoroughly analyze existing (legacy) information systems for compatibility and synergy with IPSAS requirements and, as a major element of the initial gap analysis, appreciate the changes that an ERP system must undergo to support IPSAS. |
9: Тщательный анализ существующих (старых) информационных систем на предмет совместимости и синергизма с требованиями МСУГС и - в качестве одного из важнейших элементов первоначального анализа пробелов - оценка изменений, которые должны быть внесены в систему ОПР для поддержки МСУГС. |
OECD, for its part, has the capacity to analyze trade facilitation as a trade policy issue, and the results of its work are widely available. |
Что касается ОЭСР, то она обладает потенциалом для анализа темы упрощения процедур торговли в качестве аспекта торговой политики, и результаты ее работы широкодоступны. |
2 sub-regional publications to analyze conditions of men and women (2 sets of countries) |
Подготовка 2 субрегиональных публикаций, имеющих целью проведение анализа условий существования мужчин и женщин (2 группы стран) |
The aim of the conference was to strengthen the activeness of ethnic minorities in civil society, analyze the deficiencies and advantages of the legal system, and share foreign experience. |
Цель этой конференции заключалась в повышении активности этнических меньшинств в гражданском обществе, проведении анализа недостатков и преимуществ правовой системы, а также в обмене опытом с зарубежными партнерами. |
In light of the evidence presented today, I'm appointing a forensic expert to analyze the phone data found on that computer and present its findings to this court. |
В свете улик, представленных сегодня, я назначаю независимого судмедэксперта для проведения анализа данных, найденных на этом компьютере, и для представления отчета перед судом. |
UNDP must be well-positioned to analyze early warnings, advocate for and influence policies for crisis risk reduction and conflict prevention, and implement early recovery interventions as early in the humanitarian phase as possible. |
ПРООН должна обладать широкими возможностями для анализа систем раннего предупреждения, отстаивать политические меры в области снижения риска кризисов и предотвращения конфликтов и оказывать влияние на такие меры, а также проводить первоначальные меры восстановления на максимально раннем этапе гуманитарного кризиса. |