Английский - русский
Перевод слова Analyze
Вариант перевода Анализу

Примеры в контексте "Analyze - Анализу"

Примеры: Analyze - Анализу
Some websites that analyze domains and traffic link to as a point of additional reference. Некоторые веб-сайты по анализу трафика доменов ссылаются на, как на дополнительный источник информации.
The program develops students' capacity to analyze non-formal education policies and practices and examine the educational impact of a range of institutions, organizations and associational spaces. Программа развивает способности студентов к анализу неформальной образовательной политики и практики и изучение воспитательного воздействия ряда учреждений, организаций и ассоциативных пространств.
One is to analyze past requests which had to be deferred or rejected. Один из них сводится к анализу прошлых запросов, которые пришлось отложить или отклонить.
The mission mentioned in phase two would serve to analyze the six sectors as well. Поездка, организованная на втором этапе, также поможет анализу работы шести секторов.
One focus of the FIU's work is to analyze the typologies of suspicious financial transactions and money laundering methods. Особое внимание в работе Группы уделяется анализу типологии подозрительных финансовых операций и методов отмывания денег.
The challenge is how to encourage programme managers to analyze accrual-based data and make good use of the findings. Проблема заключается в том, как поощрить руководителей программ к анализу данных, получаемых по методу начисления, и эффективно использовать выводы такого анализа.
It will therefore be necessary to undertake more work to document and analyze national as well as regional jurisprudence and the vast literature on the subject. В этой связи потребуется провести более обстоятельную работу по документации и анализу страновой и региональной правовой практики и обширной литературы по данному вопросу.
Many substances with POP properties are difficult to analyze at low concentrations and the use of poor quality data may lead to erroneous conclusions being drawn. Многие вещества со свойствами СОЗ с трудом поддаются анализу при низких концентрациях, а использование низкокачественных данных может привести к выведению ошибочных заключений.
In this report, an entire chapter was put forward to analyze human security as an essential aspect of sustainable human development. В этом докладе целая глава посвящена анализу безопасности человека в качестве одного из важнейших аспектов устойчивого развития человека.
The organization has increasingly emphasized strengthening internal and partner capacities to collect and analyze data so as to learn from past interventions and the experiences of others. Организация придает все большее значение усилению внутреннего потенциала и потенциала партнеров по сбору и анализу данных, с тем чтобы учиться на примере осуществленных в прошлом мероприятий и опыте других.
Jointly with an NGO "Association of Women with Higher Education" and UNICEF country office a case-study was conducted to analyze the main problems of girls' education in Tajikistan. Совместно с НПО «Ассоциация женщин с высшим образованием» и представительством ЮНИСЕФ в стране было проведено тематическое исследование, посвященное анализу основных проблем образования для девочек в Таджикистане.
(b) coordinate international cooperative arrangements to receive, [analyze] and facilitate an exchange on data obtained through the International Monitoring System; Ь) координирует международные механизмы на основе сотрудничества по получению, [анализу] и облегчению обмена данными, полученными через Международную систему мониторинга;
Having clearly made this point, the Special Rapporteur can now proceed to analyze the replies received. ANALYSIS OF INFORMATION PROVIDED Сформулировав этот достаточно ясный вывод, Специальный докладчик может теперь перейти к анализу полученных ответов.
The bulk of the work of the study has been a series of in-depth interviews with government officials and industry personnel, designed to analyze the systems they currently use and to understand their views on potential workable options. Основная часть работы в исследовании представляет собой ряд углубленных бесед с должностными лицами правительств и представителями промышленности, посвященных анализу систем, в настоящее время используемых ими, с целью понимания их точки зрения на потенциальные рабочие варианты.
Most Governments in the UNECE region have only very recently started to monitor and analyze these logistical developments that increasingly influence the transport sector and the national economy. Большинство правительств в регионе ЕЭК совсем недавно приступили к работе по мониторингу и анализу этих изменений в области логистики, которые оказывают все большее и большее воздействие на транспортный сектор и национальную экономику.
It is recommended to countries that have not set road safety targets yet, to begin to analyze and model data in order to produce evidence-based casualty reduction targets. Странам, которые еще не установили целевые показатели в области безопасности дорожного движения, рекомендуется приступить к анализу и моделированию данных, с тем чтобы определить научно обоснованные показатели сокращения числа жертв.
UNCTAD should continue to research and analyze the root causes and effects of the crisis on developed and developing countries' performance by drawing conclusions and offering relevant recommendations to respond to and prevent future crises. ЮНКТАД должна продолжать работу по изучению и анализу коренных причин кризиса и его последствий для развитых и развивающихся стран в целях выработки соответствующих рекомендаций, касающихся мер реагирования на подобные кризисы в будущем и их предотвращения.
The study aims to analyze the ideas proposed by the Leader of the September Revolution in Amman, provide them with a solid foundation and examine ways of applying them in the current circumstances. Рассмотреть задачи по анализу идей, представленных лидером Сентябрьской революции в Аммане, придать им прочную основу и изучить пути их применения в сложившейся обстановке.
The working group is also tasked to analyze the legal situation in Liechtenstein and neighbouring countries and to elaborate proposals and measures necessary to ensure smooth implementation if a draft law on registered partnerships were to be adopted. На рабочую группу также возложены функции по анализу правового положения в Лихтенштейне и соседних странах и разработке предложений и мер, необходимых для обеспечения беспрепятственного осуществления проекта закона о регистрируемых партнерствах, если он будет принят.
The workshops sought to increase understanding of the issue of violence against children, inform policy and strategy development and provide guidance on how to analyze national statistical parameters in order to support cost-effective social welfare systems for children and families by 2015. Практические семинары призваны повысить уровень понимания проблемы насилия в отношении детей, дать материал для разработки политики и стратегий и наметить подход к анализу национальных статистических данных в целях содействия внедрению к 2015 году экономически эффективных систем социальной защиты детей и их семей.
(b) Developing the ability to analyze the political, social, cultural and economic processes arising at both the national level and in relation to developments on Nicaragua's Caribbean coast; Ь) развитие способности к анализу политических, социальных, культурных и экономических процессов как на национальном уровне, так и в связи с событиями на карибском побережье Никарагуа;
Through this method of questioning, answering... questioning, answering... we seek to develop in you the ability to analyze... that vast complex of facts relationships of members within a given society. Посредством этого метода вопрос-ответ... спрашивая, отвечая... мы пытаемся выработать у вас способность к анализу... того сложного набора фактов, который и составляет... основы отношений членов внутри данного общества.
The work of our two institutions - in areas as diverse as poverty reduction strategies, debt relief, and the unheralded joint program to analyze financial sectors in our member countries - strengthened the global economy. Работа наших двух учреждений - в таких разнообразных областях, как стратегии по сокращению бедности, списание долгов, а также незапланированная совместная программа по анализу финансовых секторов в странах, являющихся членами наших учреждений - укрепила мировую экономику.
The overwhelming impression these four volumes leave is one of an area of research which is unusually rich in not only the variety of issues it has examined but also in attracting the best minds from diverse disciplines to analyze the issue posed by the TNC... Прочтение этих четырех томов оставляет неизгладимое впечатление необычайно богатой области исследования не только в силу многообразия рассматриваемых вопросов, но и в силу привлечения лучших умов из различных дисциплин к анализу вопросов, связанных с деятельностью ТНК...
UNCTAD should continue to analyze the consequences of the proliferation of non-tariff measures, technical barrier to trade, sanitary and phytosanitary measures, private standards, and discriminatory measures on non-commercial grounds which are drastically affecting the economies of developing and least developed countries. ЮНКТАД должна продолжать работу по анализу последствий широкого использования нетарифных мер, технических барьеров в торговле, санитарных и фитосанитарных мер, частных стандартов и дискриминационных мер, не обусловленных причинами коммерческого характера, что оказывает резко негативное влияние на экономику развивающихся и наименее развитых стран.