analyze reports and intelligence on suspected cases involving |
и анализа докладов и оперативных данных о подозрительных |
In preparing for trade negotiations, advanced industrialized countries mobilize considerable resources to identify negotiating objectives, to analyze the positions of their trading partners and to form national consensus. |
В ходе подготовки к торговым переговорам передовые в промышленном отношении страны мобилизуют значительные ресурсы для определения целей переговоров, для анализа позиций своих торговых партнеров и для формирования консенсуса на национальном уровне. |
As already indicated in paragraph 35, the Government will commission an expert study to analyze the existing legal framework and to recommend improvements. |
Как уже указывалось в пункте 35, правительство даст поручение провести экспертное исследование в целях анализа существующей нормативно-правовой базы и вынесения рекомендаций по ее усовершенствованию. |
Scenario assessments, which can be used to analyze how possible policies might affect future patterns of land use, can provide useful information for decision making when considering various alternatives. |
Оценки сценариев, которые могут быть использованы для анализа того, как возможная политика может повлиять на будущий характер землепользования, может предоставить полезную информацию для принятия решения при рассмотрении различных альтернатив. |
Democracy in Latin America has become a conceptual platform from which to analyze specific challenges and responses to democratic governance at the national level: several countries have elaborated national reports. |
Демократия в Латинской Америке стала концептуальной платформой для анализа конкретных проблем и действий в ответ на демократическое управление на национальном уровне: ряд стран подготовили национальные доклады. |
use various classifications to analyze costs within the organization. |
пользоваться различными классификациями для анализа затрат в организации |
Take information more easily and accurately from individuals, businesses etc. and process, analyze and disseminate data |
более удобного и точного получения информации от граждан, предприятий и т.д. и обработки, анализа и распространения данных |
There is also a need to sensitize and orient users and producers on key sectors to effectively use and analyze gender statistics currently being generated by the statistical system. |
Необходимо также информировать и направлять пользователей и производителей в ключевых секторах в целях эффективного использования и анализа статистических данных по гендерным вопросам, которые в настоящее время готовятся статистической системой. |
obtain the necessary tools to analyze and assess the status of fish stocks; and |
с) получение необходимых инструментов для анализа и оценки состояния рыбных запасов; и |
Data has been collected to analyze the availability of source documents and is in the process of final analysis. |
Был осуществлен сбор данных для анализа ситуации с наличием документальных источников, и в настоящее время завершается процесс их обработки. |
UNDP is adopting a "problem-driven approach" to analyze institutional, governance and political drivers that affect MDG-related gaps, and designing programmes accordingly. |
ПРООН внедряет "подход, ориентированный на решение проблемы" для анализа институциональных, управленческих и политических факторов, влияющих на связанные с достижением ЦРТ недостатки, и в соответствии с этим осуществляет разработку программ. |
Those leading management and implementation support practices, will be required to make greater efforts to systematically analyze lessons learned from operations, together with partners. |
Ведущим группам по управленческой практике и практике поддержки осуществления нужно будет приложить дополнительные усилия для систематического проведения совместно с партнерами анализа опыта, приобретенного в ходе операций. |
In 2008 a meta-evaluation was initiated to analyze 26 evaluations, nine reviews and eight other assessments/reports conducted by UNIFEM between 2004 and 2008. |
В 2008 году началась метаоценка для анализа результатов 26 оценок, девять обзоров и восемь других анализов/докладов ЮНИФЕМ в период с 2004 по 2008 год. |
However, the ITS framework which provides the ability to gather, organize, analyze, use and share information about transportation systems have different boundaries. |
Однако рамки ИТС, которые обеспечивают возможности для сбора, организации, анализа, использования и передачи информации о транспортных системах, имеют неодинаковые границы. |
(c) The consultant presented draft questionnaires prepared to compare and analyze EATL inland routes with maritime transport. |
с) Консультант подготовил проекты вопросников для сопоставления и анализа наземных маршрутов ЕАТС с маршрутами морских перевозок. |
(b) More efficient ways to analyze disease-causing agent with more serious damages to human body. |
Ь) более эффективные пути анализа болезнетворных агентов, причиняющих более серьезный ущерб организму человека. |
This is done by developing Recommendations, Standards and Technical Specifications to analyze and capture processes, procedures and transactions, including the relevant use of information technologies. |
Это достигается посредством разработки рекомендаций, стандартов и технических спецификаций с целью анализа и учета соответствующих процессов, процедур и операций, включая соответствующее использование информационных технологий. |
This agency must analyze the reported transactions and, if suspicions are confirmed or raised, derive the analysis to law enforcement authorities. |
Это учреждение должно проанализировать подозрительные сделки и в случае подтверждения или возникновения подозрений ознакомить правоохранительные органы с результатами такого анализа. |
It is anticipated that the Technical Advisory Group will compile, analyze and report to the Expert Group on application issues and results of mapping exercises undertaken by countries and other organizations/bodies. |
Предполагается, что Группа технических консультантов будет составлять, анализировать и отчитывать перед Группой экспертов по вопросам применения РКООН и результатов сравнительного анализа, проведенного странами и другими организациями/органами. |
3.1 Develop in-house capacity to analyze factors of success in addressing complex capacity challenges and to share lessons |
3.1 Создать во всех подразделениях организации условия для более обстоятельного анализа факторов успеха при решении сложных задач в области наращивания потенциала, а также для обмена опытом. |
The assessments furthermore make an effort to analyze how natural resources triggered or extended the conflict and contributed to the conflict economy. |
При проведении таких оценок предпринимаются усилия для анализа того, каким образом природные ресурсы способствовали возникновению или расширению масштабов конфликта и каким был их вклад в экономику страны, находящейся в состоянии конфликта. |
Strengthening national capacities to analyze trade trends and policies and their effects on poverty reduction and human development is a critical priority. |
Укрепление национального потенциала, необходимого для анализа тенденций и стратегий в области торговли и их последствий для деятельности, направленной на сокращение масштабов нищеты и развития человеческого потенциала, является одной из самых приоритетных задач. |
Inter-agency collaboration within the UNECE region has been and continues to be important in improving and strengthening Member states' capacity to produce, analyze and disseminate gender statistics. |
Сотрудничество между статуправлениями региона ЕЭК считалось и продолжает считаться важным с точки зрения совершенствования и укрепления потенциала государств-членов в области разработки, анализа и распространения гендерной статистики. |
These countries developed specialized national household surveys to collect data on migrants because data from population registers and censuses do not provide enough information to analyze migrant characteristics. |
Эти страны разработали специализированные национальные обследования домашних хозяйств с целью сбора данных о мигрантах, поскольку данные регистров и переписей населения не позволяют получить достаточной информации для анализа характеристик мигрантов. |
You've already given us evidence to analyze. |
Вы уже отдали нам улику для анализа |