Welcomes the establishment of an ad hoc panel of experts to produce independent technical advice and analysis, including recommendations on global financial, economic and systemic issues, to be made available to the Economic and Social Council and to the General Assembly; |
приветствует создание специальной группы экспертов для подготовки независимых технических рекомендаций и аналитических материалов, включая рекомендации по глобальным финансово-экономическим и системным проблемам, для представления Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее; |
At least three meetings with concerned stakeholders on the provision of comparative experience and analysis on the development of a legal framework for the establishment of transitional justice mechanisms and operational structures in conformity with international standards |
Проведение не менее трех совещаний с соответствующими заинтересованными сторонами относительно подготовки сравнительных и аналитических материалов, основанных на накопленном опыте, относительно создания правовой основы для формирования переходных механизмов правосудия и оперативных структур в соответствии с международными стандартами |
Encourages the subsidiary bodies of the General Assembly to incorporate gender-equality perspectives systematically in their discussions and outcomes, including through effective use of the analysis, data and recommendations contained in reports of the Secretary-General, and to follow up on the outcomes; |
призывает вспомогательные органы Генеральной Ассамблеи систематически отражать аспекты равенства мужчин и женщин в своих обсуждениях и решениях, в том числе посредством эффективного использования аналитических материалов, данных и рекомендаций, содержащихся в докладах Генерального секретаря, и выполнять соответствующие решения; |
(a) A full set of data and analysis on Millennium Development Goals indicators to be submitted by the Statistics Division to the Executive Office of the Secretary-General as input for the comprehensive report of the Secretary-General to the sixtieth session of the General Assembly in 2005; |
а) полную подборку данных и аналитических материалов о показателях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые будут представлены Статистическим отделом Канцелярии Генерального секретаря для использования во всеобъемлющем докладе Генерального секретаря шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи в 2005 году; |
Enhanced awareness of policymakers of the region on key issues related to short-term macroeconomic policies within a long-term growth framework was achieved through the dissemination of publications and analysis. |
Было достигнуто повышение информированности руководителей, ответственных за разработку политики, в странах региона, по ключевым вопросам, касающимся разработки и осуществления последовательных краткосрочных макроэкономических мер в рамках политики стимулирования долгосрочного роста, посредством распространения публикаций и аналитических материалов. |
UNCTAD's analysis has consistently sought to highlight the underlying fundamental tendency toward instability that a deregulated, unmanaged financial system engendered, and the correction towards which we were inevitably heading. |
Авторы аналитических материалов ЮНКТАД настойчиво стремились показать существующую фундаментальную тенденцию к нестабильности, порождаемую дерегулируемой, неуправляемой финансовой системой, и говорили о неизбежности приближающейся коррекции. |
As reflected in the subprogramme's self-evaluation, information management needs to be strengthened by raising the level of statistical information use and analysis, including its access by end-users. |
Результаты самооценки подпрограммы показывают, что необходимо продолжать работу по совершенствованию системы управления информацией путем расширения использования статистической информации и аналитических материалов и обеспечения более широкого доступа к ним конечных пользователей . |
Acquisitions Monthly Magazine, the premier source for international news, features and analysis relating to the M&A and buyouts industry, has named PricewaterhouseCoopers Lead Financial Advisor for the year 2009. |
Журнал Acquisitions Monthly, авторитетный источник международных новостей, статей и аналитических материалов в области сделок слияния и поглощения, признал PricewaterhouseCoopers ведущим финансовым консультантом 2009 года в России (Russian Lead Financial Advisor for the year 2009). |
Production of reliable data and analysis to support policy-making and development of priority projects to prevent drugs-related HIV/AIDS in Kenya |
Обеспечение надежных данных и аналитических материалов для поддержки деятельности директивных органов и разработки приоритетных проектов в области предупреждения распространения связанного с наркотиками инфицирования ВИЧ/СПИД в Кении |
Choosing the most cost-effective and efficient policy mixes for the green economy in each context requires a great deal of country-specific information and analysis in line with the "no one size fits all" principle, adequate country-level capacity and international coordination. |
Для выбора наиболее экономически эффективного и целесообразного сочетания мер политики для "зеленой" экономики в каждом контексте необходимы большой объем информации и аналитических материалов по конкретным странам в соответствии с "нешаблонным" подходом, а также адекватный потенциал на уровне страны и международная координация. |
Firstly, the increasing availability of information and analysis on the World Wide Web after 1997 has meant that the useful information collection and compilation function that HEWS originally served became redundant and was therefore subsequently terminated. |
Во-первых, наличие в сети Интернет после 1997 года все большего объема информации и аналитических материалов привело к тому, что полезные функции сбора и систематизации информации, которые первоначально выполняла система раннего гуманитарного предупреждения, оказались невостребованными, в связи с чем их выполнение было прекращено. |
Considering the aforementioned developments, the following single draft article on the grounds for expulsion may be proposed, and the analysis that led to its development may be reflected in the commentaries in order to clarify the scope of its provisions: |
В свете вышеизложенного представляется возможным предложить единый вариант проекта статьи по вопросу об основаниях для высылки, при этом основное содержание подготовительных аналитических материалов можно будет найти в пояснительных комментариях. |
He/she oversees the analysis of political information and the preparation of analytical materials and assessments related to political, civil, social, economic and other developments in Haiti, and supports the Special Representative in his role as the chairman of the Core Group; |
Он/она курирует работу по анализу политической информации и подготовке аналитических материалов и оценок, касающихся политических, гражданских, социальных, экономических и других событий в Гаити, и помогает Специальному представителю выполнять его функции председателя «основной группы»; |
Recognizes the lack of training materials on access to justice that is reflected in the conclusions of the analysis of available information, training and analytical materials carried out within the framework of the Task Force; |
признает отсутствие учебных материалов по вопросам доступа к правосудию, что отражено в выводах по результатам анализа имеющейся информации, учебных и аналитических материалов, который был проведен в рамках Целевой группы; |
Furthermore, it was noted that the close collaboration by ICBs with the private sector gave them a considerable advantage in producing commodity-sector statistics and analysis that were relevant to the practical needs of all stakeholders and were meaningful in the context of international commodity policy. |
Кроме того, отмечалось, что тесное сотрудничество международных органов по сырьевым товарам с частным сектором дает им важное преимущество при подготовке статистических и аналитических материалов по сырьевому сектору, которые актуальны с точки зрения практических потребностей всех заинтересованных сторон и важны в контексте международной сырьевой политики. |
Mr. Kokk (Estonia), in reply to the questions posed by the Committee, said that the analysis of the case law of the European Court of Human Rights was widely integrated into the university syllabuses and in training programmes for judges. |
Г-н Кок (Эстония), отвечая на вопросы, заданные членами Комитета, говорит, что учебные программы вузов и учебных заведений по подготовке судей предусматривают основательное изучение аналитических материалов по правовой практике Европейского суда по правам человека. |
(b) The national/apex chambers of commerce of participating Member States produce increased analysis of direct and indirect effects of macroeconomic policies on employment, growth and poverty reduction, and present policy positions on macroeconomic issues that reflect comprehensive perspectives and multisectoral approaches |
Ь) Увеличение числа подготовленных национальными/верховными торгово-промышленными палатами аналитических материалов по оценке прямых и косвенных последствий макроэкономической политики для занятости, экономического роста и сокращения масштабов нищеты, и нынешних позиций по вопросам экономической политики, разработанных на основе комплексных и межсекторальных подходов |