The original claim was denominated in Pounds sterling, Deutsche Mark, Kuwaiti dinar, Baht, and Yen. Fujikura appears to have made a calculation error because using the exchange rates provided by Fujikura, the claimed amount should be USD 7,602,564. |
Первоначальная претензия была подана в фунтах стерлингах, немецких марках, кувейтских динарах, батах и иенах. "Фудзикура", по-видимому, допустила ошибку в расчетах, поскольку по представленным "Фудзикурой" валютным курсам истребуемая сумма должна была составить 7602564 долл. США. |
The Board noted that the amount of $1 million did not include interest on the amounts overpaid from 1990 to 1997, which when computed at the rate of 9 per cent per annum, based on New York law, could reach some $500,000. |
Комиссия отметила, что сумма в 1 млн. долл. США не включает проценты по суммам, переплаченным в период с 1990 по 1997 год, которые, если исходить из законов Нью-Йорка и 9 - процентной годовой ставки, могли бы составить порядка 500000 долл. США. |
The initial amount of CBP is 350 thousand tons and will be increased up to the ideal amount of 750 thousand - 1.25 million tons. |
Первоначальный объем СВР составляет 350 тыс. т, и в идеале он должен составить 750000 - 1,25 млн. тонн. |
He also had the idea for Phillips to give the Review away for free to readers of Muscle Media 2000 providing the MET-Rx with addresses of potential buyers, and a large amount of advertising. |
Он также подал Филлипсу мысль о бесплатном распространении Review среди подписчиков Muscle Media 2000, что дало возможность составить базу данных адресов возможных покупателей Met-Rx и получить новый канал рекламы препарата. |
NHTSA estimated the savings to amount as much as US$ 256.00 when indirect labor, labor overhead, general administration, and profits are included. |
По оценкам НАБДД, с учетом издержек на непроизводственную рабочую силу, накладных расходов на рабочую силу, общее управление и прибыли экономия может составить 256 долл. США. |
Taking into account the adjustments discussed above, the Panel finds that KOC's replacement costs of its stocks and spares should be reduced by the amount of US$12,210,455 to US$61,195,201. |
С учетом коррективов, обсуждавшихся выше, Группа считает, что стоимость замены "КОК" своих складских запасов и запасных частей должна быть уменьшена на 12210455 долл. США и составить 61195201 долл. США. |
The Consortium alleges that interest in the amount of USD 4,804 is due on this promissory note; |
Консорциум утверждает, что по этому векселю сумма процентов должна была составить 4804 долл. США; |
It is estimated that between 1 March and 30 June 2007 an amount of $12,394,000 will be spent, giving a projected unencumbered balance of $2,466,000 for the financial period 2006/07 and a budget implementation rate of 94 per cent. |
Сметные расходы на период с 1 марта по 30 июня 2007 года должны составить 12394000 долл. США, в результате чего прогнозируемый неизрасходованный остаток за финансовый период 2006/07 года составит 2466000 долл. США, а показатель освоения бюджетных средств - 94 процента. |
In the year 2000, private investment had amounted to US$ 8.7 billion, whereas the amount for 2012 was estimated to be US$ 42.5 billion; and the rate was still rising. |
В 2000 году объем частных инвестиций составил 8,7 млрд. долл. США, а в 2012 году по оценкам их объем должен составить 42,5 млрд. долл. США, при этом поток инвестиций продолжает расти. |
The Consortium alleges that interest in the amount of USD 4,804 is due on this promissory note; (b) All four of the periodic interest payments in relation to the Abu Ghraib project promissory note. |
Консорциум утверждает, что по этому векселю сумма процентов должна была составить 4804 долл. США; Ь) все четыре периодических платежа по векселю на проект в Абу-Храибе. |