Английский - русский
Перевод слова Amazing
Вариант перевода Потрясающий

Примеры в контексте "Amazing - Потрясающий"

Примеры: Amazing - Потрясающий
oliver is amazing, he's better than Beiderbecke. Оливер потрясающий, я предпочитаю его Бейдербеку.
What kind of person was he... to give you such an amazing fan? Каким человеком он был... чтобы дать тебе такой потрясающий веер?
Well, you're an amazing con artist, or you're a very smart young man. Что ж, ты либо потрясающий мошенник, либо крайне мозговитый парень.
But we just had an amazing kiss Но пять минут назад у нас был потрясающий
Malko here just gave me the most... amazing massage and I'm sure, if you ask nicely, he'll do the same for you. Малко только что сделал мне... потрясающий массаж, и я уверена, если ты мило попросишь, он сделает его и тебе.
Remember, you are an amazing performer, and they would be lucky to have you, so don't take no for an answer. Помни, ты потрясающий исполнитель, и они будут рады принять тебя, так что не принимайте нет за ответ.
I just... I just know you'd make an amazing father. Я просто... просто уверена, из тебя выйдет потрясающий отец.
And the most amazing thing about this was in 2007, they introduced a way to measure this, which is incredible. В 2007 году произошло самое интересное: они нашли потрясающий способ оценки. Расскажу, как это работает.
I had a pretty amazing New Year's too. У меня тоже был потрясающий Новый год!
His name is Navid, ladies and gentlemen, and he's the most amazing person I know. Его зовут Навид, дамы и господа, и он самый потрясающий мужчина из всех, кого я знаю.
And there is an amazing diner not three blocks from here. Менее чем в З-х кварталах отсюда есть потрясающий ресторанчик
You know how nuts I was today, trying to plan this amazing night? Ты знаешь, каким я был сумасшедшим сегодня, пытаясь организовать потрясающий вечер?
Remember how I said my gift this year was amazing? Помните, я говорила, что у меня потрясающий подарок?
(Gordon) Blue team, I have the most amazing way for all of you to unwind today. (Гордон) Голубая команда, я приготовил для вас потрясающий день отдыха.
But he's a really good guy when you get to know him and an amazing composer. Но если бы вы узнали его получше, то вы б поняли, что он славный парень и просто потрясающий композитор.
You remember that amazing film that Emerich showed at orientation, "Mystic Shadows"? Ты помнишь потрясающий фильм, который показал Эмерих перед выпуском "Мистические тени"?
No, I think he's an amazing performer, but I've never really just got what he was about. Нет, я думаю, что он потрясающий исполнитель, но я никогда особенно не понимала, что в нем такого.
But why... why am I so amazing again? Скажи еще раз, почему я так потрясающий?
We are now going through an amazing and unprecedented moment where the power dynamics between men and women are shifting very rapidly, Сейчас в мире идёт потрясающий и беспрецедентный процесс, когда динамика сил между мужчинами и женщинами перераспределяется очень быстро.
Not just because you're an amazing friend, But because I believe in your talent. Не только потому, что ты потрясающий друг, но и потому что я верю в твой талант.
Well, you know you're amazing, right? Ну, ты знаешь что ты потрясающий(-ая)?
So, Dru, this place is amazing! Дрю, у тебя потрясающий дом!
I guess she says he's an amazing director. is that right? Полагаю, она говорит, что он потрясающий режиссер.
Behind me you see an amazing view, a picture that was taken from the International Space Station, and it shows a portion of our planet that's rarely seen and rarely studied and almost never explored. За мной вы видите потрясающий вид, фотографию, сделанную с МКС, на которой видна часть нашей планеты, которую редко замечают, мало изучают и почти никогда не исследуют.
but from the gulls' point of view, this was an amazing free lunch counter. Но с точки зрения чаек - это был потрясающий бесплатный буфет.