| oliver is amazing, he's better than Beiderbecke. | Оливер потрясающий, я предпочитаю его Бейдербеку. |
| What kind of person was he... to give you such an amazing fan? | Каким человеком он был... чтобы дать тебе такой потрясающий веер? |
| Well, you're an amazing con artist, or you're a very smart young man. | Что ж, ты либо потрясающий мошенник, либо крайне мозговитый парень. |
| But we just had an amazing kiss | Но пять минут назад у нас был потрясающий |
| Malko here just gave me the most... amazing massage and I'm sure, if you ask nicely, he'll do the same for you. | Малко только что сделал мне... потрясающий массаж, и я уверена, если ты мило попросишь, он сделает его и тебе. |
| Remember, you are an amazing performer, and they would be lucky to have you, so don't take no for an answer. | Помни, ты потрясающий исполнитель, и они будут рады принять тебя, так что не принимайте нет за ответ. |
| I just... I just know you'd make an amazing father. | Я просто... просто уверена, из тебя выйдет потрясающий отец. |
| And the most amazing thing about this was in 2007, they introduced a way to measure this, which is incredible. | В 2007 году произошло самое интересное: они нашли потрясающий способ оценки. Расскажу, как это работает. |
| I had a pretty amazing New Year's too. | У меня тоже был потрясающий Новый год! |
| His name is Navid, ladies and gentlemen, and he's the most amazing person I know. | Его зовут Навид, дамы и господа, и он самый потрясающий мужчина из всех, кого я знаю. |
| And there is an amazing diner not three blocks from here. | Менее чем в З-х кварталах отсюда есть потрясающий ресторанчик |
| You know how nuts I was today, trying to plan this amazing night? | Ты знаешь, каким я был сумасшедшим сегодня, пытаясь организовать потрясающий вечер? |
| Remember how I said my gift this year was amazing? | Помните, я говорила, что у меня потрясающий подарок? |
| (Gordon) Blue team, I have the most amazing way for all of you to unwind today. | (Гордон) Голубая команда, я приготовил для вас потрясающий день отдыха. |
| But he's a really good guy when you get to know him and an amazing composer. | Но если бы вы узнали его получше, то вы б поняли, что он славный парень и просто потрясающий композитор. |
| You remember that amazing film that Emerich showed at orientation, "Mystic Shadows"? | Ты помнишь потрясающий фильм, который показал Эмерих перед выпуском "Мистические тени"? |
| No, I think he's an amazing performer, but I've never really just got what he was about. | Нет, я думаю, что он потрясающий исполнитель, но я никогда особенно не понимала, что в нем такого. |
| But why... why am I so amazing again? | Скажи еще раз, почему я так потрясающий? |
| We are now going through an amazing and unprecedented moment where the power dynamics between men and women are shifting very rapidly, | Сейчас в мире идёт потрясающий и беспрецедентный процесс, когда динамика сил между мужчинами и женщинами перераспределяется очень быстро. |
| Not just because you're an amazing friend, But because I believe in your talent. | Не только потому, что ты потрясающий друг, но и потому что я верю в твой талант. |
| Well, you know you're amazing, right? | Ну, ты знаешь что ты потрясающий(-ая)? |
| So, Dru, this place is amazing! | Дрю, у тебя потрясающий дом! |
| I guess she says he's an amazing director. is that right? | Полагаю, она говорит, что он потрясающий режиссер. |
| Behind me you see an amazing view, a picture that was taken from the International Space Station, and it shows a portion of our planet that's rarely seen and rarely studied and almost never explored. | За мной вы видите потрясающий вид, фотографию, сделанную с МКС, на которой видна часть нашей планеты, которую редко замечают, мало изучают и почти никогда не исследуют. |
| but from the gulls' point of view, this was an amazing free lunch counter. | Но с точки зрения чаек - это был потрясающий бесплатный буфет. |