Примеры в контексте "Altogether - Совсем"

Примеры: Altogether - Совсем
Seventeen-year-oId and I never seen myself altogether yet. Мне семнадцать лет, а я еще совсем ничего не видела.
He continued working alongside Neve Electronics until 1975 when he left altogether. Он продолжал работать совместно с Neve Electronics до 1975 года, когда покинул её совсем.
I'm not altogether convinced it's a quote-unquote creature. Я не совсем уверен, что это "существо".
As a matter of fact, I've given up writing altogether. Собственно говоря, я совсем перестал писать.
Unless it stops altogether, of course. Конечно, только если он совсем не остановится.
It may even stop them altogether. Это может даже остановить их совсем.
It's harder than losing her altogether. Сложнее, чем потерять её совсем.
Some companies have contemplated pulling out of the Territory altogether. Некоторые компании думают о том, чтобы совсем покинуть территорию.
There are various reasons for this; the victims do not want to take part in court proceedings or withdraw the case altogether. Для этого существуют разные причины; потерпевшие не хотят принимать участие в судебном процессе или отзывают дело совсем.
The hypothesis suggests that worlds corresponding to different sets of initial conditions, physical constants, or altogether different equations should be considered real. Гипотеза предполагает, что миры, соответствующие различным наборам начальных состояний, физических констант, или совсем других уравнений, можно рассматривать как одинаково реальные.
Well, today we come here for an altogether different reason. Но сегодня мы пришли сюда по совсем иной причине.
Investors and policymakers are often altogether ignorant of the myriad historical experiences with financial crises. Инвесторы и разработчики стратегий часто совсем не знают о многочисленных исторических событиях, связанных с финансовыми кризисами.
Well, that's not altogether so. Хотя не совсем так, он любит музыку.
Unfortunately, that feeling isn't an altogether pleasant one. К сожалению, это чувство не совсем приятное.
I guess eventually we stopped talking about personal matter altogether. Пожалуй, со временем мы совсем перестали обсуждали личную жизнь.
To make an objective test, however, let's remove the lines altogether. Однако чтобы провести объективный тест, давайте удалим линии совсем.
The great Power rivalry in the Indian Ocean region had considerably diminished, if not ceased altogether. Соперничество крупных держав в регионе Индийского океана в значительной степени ослабло, если не исчезло совсем.
Thus far Africa has suffered the risks or has been altogether bypassed by the globalization process. До сих пор Африка либо страдала от рисков, либо оставалась совсем обойденной процессом глобализации.
I'm something else, altogether. Я также кое-кто другой, совсем.
ITC should not, however, abandon altogether its involvement in direct training. Вместе с тем, МТЦ не следует совсем отказываться от участия в непосредственной подготовке.
Taxes that used to discourage exports have been reduced, if not eliminated altogether. Налоги, которые использовались для того, чтобы воспрепятствовать экспорту, были, если не совсем устранены, то сокращены.
The situation at the border is a different issue altogether. Ситуация же на границе - совсем другое дело.
However, it acknowledges that some treaties do not exclude recourse to diplomatic protection altogether. Однако в статье признается, что некоторые договоры все-таки не исключают совсем возможность обращения к дипломатической защите.
People who use drugs may be deterred from accessing services owing to the threat of criminal punishment, or may be denied access to health care altogether. Потребители наркотиков могут опасаться обращаться за услугами из-за угрозы уголовного наказания или могут быть совсем лишены доступа к медицинской помощи.
Authorities may prohibit the transaction altogether or require the merging parties to identify a buyer prior to completion. Органы власти могут запретить сделку совсем или потребовать от объединяющихся сторон определить покупателя до ее завершения.