| Altogether, it's very difficult to estimate because all this was organised and supposed to be unknown, you see. | Всего? Очень трудно предположить, потому что всё было спланировано и предполагалось, что это останется неизвестным. |
| Altogether... there are 7 points which confirm that it is a fake. | Всего... нашли 7 отличий, которые подтверждают, что это фальшивка. |
| Altogether there are 4 teams which operate on Military Districts and Navy area of responsibilities. | Всего в военных округах и зонах ответственности ВМС функционируют четыре такие команды. |
| Altogether there are 54 offending parties, both insurgents and Governments, specifically named and listed in the report. | Всего в докладе конкретно поименовано и перечислено 54 нарушителя со стороны как правительств, так и повстанческих сил. |
| Altogether, our ZOO has about 150 residents. | Всего в нашем Зоопарке проживают около 150 жителей. |
| Altogether the factory offered more than 70 names of items produced. | Всего фабрика предложила более 70 наименований продукции. |
| Altogether he set 28 world records. | Всего он установил около 28 мировых рекордов. |
| Altogether, 70 soldiers were killed, and this tragedy is commemorated by a monument. | Всего было убито 70 солдат, и эта трагедия отмечена памятником. |
| Altogether 15 camps were established on the Netherlands border, with central administration in Papenburg. | Всего 15 лагерей были основаны в Нидерландах, с центром администрации в Папенбурге. |
| Altogether, the house has 33 flats and 45 underground parking places. | Всего в доме ЗЗ квартиры и 45 подземных стояночных мест. |
| Altogether they are spoken by more than 315 million people around the world. | Всего на них говорят свыше 315 миллионов человек в мире. |
| Altogether, there were about 100 of us, President Mbeki included, around a roaring fire. | Всего нас тогда было около 100 человек, сидящих вокруг пылающего огня, включая президента Мбеки. |
| Altogether, they sent 6 letters. | Всего им было отправлено 6 писем. |
| He acknowledges that he did not appear not credible throughout the proceedings and that the Appeals Board rejected his torture claim altogether. | Он не считает, что выглядел не заслуживающим доверия на протяжении всего разбирательства, однако Апелляционный совет полностью отклонил его утверждение о пытках. |
| There were 7 operatives on the mission altogether, and the remaining 5 have been warned. | Всего в операции участвовало семь человек, оставшиеся 5 были предупреждены. |
| 58 pages in eleven sections altogether. | Всего 102 страницы в двенадцати разделах. |
| It would acquire 32 altogether by the end of 1996. | Всего их эксплуатировалось 32 единицы до конца 1972 года. |
| She was gone 9 minutes, 30 altogether. | Ее не было всего 9 минут 30 секунд. |
| I should think about 150 men altogether, sir. | Всего, должно быть, человек 150, сэр. |
| Still, wouldn't hurt to rule the boy out altogether. | Тем не менее, не будем исключать мальчика из всего этого. |
| Treatment was sought for 94 individuals altogether. | Всего в воспитательные учреждения были направлены 94 ребенка. |
| With only five years remaining until 2015, the prospects for meeting the MDGs are not altogether encouraging. | С учетом того, что до 2015 года остается всего пять лет, перспективы достижения ЦРДТ не являются особенно обнадеживающими. |
| I've found it's best to avoid people altogether. | Я поняла, что лучше всего избегать всех людей. |
| This is an increase of only one compared with the previous reporting period; more importantly, five entities initiated exit interviews and five discontinued the practice altogether. | Хотя по сравнению с прошлым отчетным периодом их количество выросло всего на единицу, более примечательно то, что пять структур ввели практику проведения таких собеседований, а пять других полностью отказались от нее. |
| I mean, you've either been complaining about your house or avoiding it altogether, so... | Хочу сказать, что ты лучше будешь жаловаться на свой дом, чем избегать всего этого, итак... |