Примеры в контексте "Alternative - Замены"

Примеры: Alternative - Замены
Another representative said that any decisions on mercury-added products should be informed by technological assessments, availability of alternatives, the cost implications of phase-out and replacement, consideration of environmental and health impacts, and a review of the comparative advantages and disadvantages of existing and alternative options. Другой представитель заявил, что любые решения относительно продуктов с добавлением ртути должны приниматься с учетом выводов технических оценок, наличия альтернатив, стоимости последствий поэтапной ликвидации и замены, последствий для окружающей среды и здоровья людей, а также анализа сравнительных преимуществ и недостатков существующих и альтернативных вариантов.
Develop a market strategy to attract new industry investments, provide alternative opportunities to poppy production, and better position Afghan products to substitute imports from China, India, and Russia wherever possible. Разработка рыночной стратегии для привлечения новых инвестиций в промышленность, предоставление альтернативных возможностей для отказа от выращивания опиумного мака и более активное пропагандирование афганских товаров для замены, когда это возможно, товаров, импортируемых из Китая, Индии и России.
The information provided in this section indicates that there are alternative technologies available for dental amalgam, and some countries have been successful in transitioning away from the use of dental amalgam. Информация, представленная в настоящем разделе, указывает на наличие альтернативных технологий для замены стоматологической амальгамы и на успешный уход некоторых стран от использования стоматологической амальгамы.
Belarus explained that the law made provision for alternative service in lieu of national military service, but that there were no regulations defining the conditions and terms under which military service could be replaced by alternative service, or to determine the nature of such service. Власти Беларуси пояснили, что в законодательстве предусматривается замена военной службы в национальном масштабе альтернативной службой, но что оно не содержит регламентирующего документа, который определял бы условия и конкретные формы замены военной службы альтернативной службой и условия прохождения такой службы.
The Act also provides for the appointment of alternative members to stand in for Full members if the need therefore should arise. Закон также предусматривает назначение кандидатов в члены для замены в случае необходимости кого-либо из полноправных членов.
Dozens of families of internally displaced people were threatened with eviction from temporary accommodation in Chechnya without being offered adequate alternative housing or compensation. В Чечне десяткам семей вынужденных переселенцев грозило выселение из временного жилья без предоставления достойной замены или компенсации.
House arrest had been introduced as an alternative to detention in 2011. Люксембург сообщил также, что начиная с 2011 года введена система замены задержания размещением в определенном месте жительства.
Recommendations shall be for one candidate only; where necessary, alternative candidates may be proposed successively. На каждую должность предлагается по одной кандидатуре с правом ее замены в случае необходимости.
LED lamps, with their long life and high efficiency, may eventually be an alternative to HID lamps but information was not found on lamps suitable for replacing HID lamps. Светодиодные лампы, отличающиеся продолжительным сроком эксплуатации и высокой эффективностью, могут, в конечном итоге, стать альтернативой разрядным лампам высокой интенсивности, однако информации о лампах, пригодных для замены разрядных ламп высокой интенсивности, не найдено.
Sustainable energy production and use can be enhanced by encouraging energy efficiency, by such means as pricing policies, fuel switching, alternative energy, mass transit and public awareness. Степень устойчивости производства и потребления энергии может быть повышена благодаря поощрению энергоснабжения путем проведения политики ценообразования, замены энергоносителей, использования альтернативных видов энергии, массового транспорта и расширения осведомленности общественности.
Fifth, an energy crisis has arisen with the end of the era of cheap energy, above all, oil and gas - and yet, no alternative forms of energy have been found to replace them at the current levels of consumption. В-пятых, после окончания эпохи дешевой энергии, в первую очередь нефти и газа, возник энергетический кризис, и до сих пор не найдены альтернативные источники энергии для их замены на нынешнем уровне потребления.
"(1) Upon recognition of a foreign main proceeding,"c The enacting State may wish to consider the following alternative wording to replace the chapeau of article 16 (1): "1) После признания основного иностранного производства" Принимающее типовые положения государство, возможно, пожелает рассмотреть следующую альтернативную формулировку для замены вводной части статьи 16 (1):
If this second alternative is preferred by the Working Group, the Working Group may wish to consider replacing the words "make the order requested" with the words "grant the interim measure", for the sake of consistency with paragraph (1). Если Рабочая группа отдаст предпочтение второму альтернативному варианту, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть возможность замены слов "выносить запрашиваемое постановление" словами "предписывать обеспечительную меру" в целях обеспечения соответствия с пунктом 1.
Obviously, when tyres can be reused or material recycled, these options are preferable but should always be assessed using a life-cycle methodology, taking into account alternative waste treatment routes and the substitution of natural resources; Естественно, когда существует возможность повторного использования шины или рециркуляции материалов, эти варианты предпочтительнее, но их всегда следует оценивать, применяя методологию жизненного цикла, с учетом альтернативных способов переработки отходов и замены природных ресурсов;
80.20. Adopt a national strategy to continue and intensify the de-institutionalization process aimed at replacing current shelters with alternative housing and means of care better suited to meeting the needs of orphans and/or persons with mental disabilities (Belgium); 80.21. 80.20 принять национальную стратегию для продолжения и активизации процесса деинституционализации в целях замены существующих приютов альтернативным жильем и методами ухода, более подходящими для удовлетворения потребностей сирот и/или лиц с психическими расстройствами (Бельгия);
(e) the economic viability of the activity in relation to the costs of prevention and to the possibility of carrying out the activity elsewhere or by other means or replacing it with an alternative activity; ё) экономическую эффективность этого вида деятельности в сопоставлении с затратами на предотвращение и с возможностью осуществления этого вида деятельности в других местах или другими средствами или его замены каким-либо альтернативным видом деятельности;
(a) The goods, construction or services are available only from a particular supplier or contractor, or a particular supplier or contractor has exclusive rights in respect of the goods, construction or services, and no reasonable alternative or substitute exists; а) данные товары (работы) или услуги имеются в наличии только у какого-либо конкретного поставщика (подрядчика) или какой-либо конкретный поставщик (подрядчик) обладает исключительными правами в отношении данных товаров (работ) или услуг и не существует никакой разумной альтернативы или замены;
Alternative crops must be encouraged in order to replace widespread poppy cultivation. Необходимо поощрять внедрение альтернативных культур в качестве замены широко распространенного выращивания мака.
Alternative 2 and shall ensure the availability of alternatives that allow for the total replacement of mercury in products and processes. Альтернатива 2 и обеспечивает наличие альтернатив, дающих возможность полной замены ртути в продуктах и процессах.
The Board recommends that UNHCR promptly develop an alternative plan for ensuring payroll processing in 2004. Вместе с тем оно сочло крайний срок, которым является январь 2004 года, для замены этих систем, нереальным и крайне рискованным.
The refrigerant is recomended to use in a clear type or as a component of alternative blends to substitute R22, R502 and R12. Хладагент рекомендуется применять в чистом виде, либо в качестве компонента альтернативных смесей для замены R22, R502 и R12.
(a) If no alternative proposals are received, the contracting authority may reasonably conclude that there is no reasonable alternative or substitute to the method or technology contemplated in the unsolicited proposal. а) если никаких альтернативных предложений не получено, организация-заказчик может с достаточными основаниями сделать вывод о том, что никакой разумной альтернативы или замены для метода или технологии, предусматриваемых в незапрошенном предложении, не имеется.
In December 2003, the Law of the Republic of Armenia "On Alternative Service" was adopted, which regulates the relations with regard to replacing the mandatory military service for the citizens of the Republic of Armenia with alternative service. В декабре 2003 года был принят закон Республики Армения "Об альтернативной службе", который регулирует порядок замены обязательной военной службы для граждан страны альтернативной службой.
Alternative Measures 35. The United States participated in domestic and international voluntary partnerships to eliminate the use of mercury-containing devices and to substitute mercury-free alternatives in health care facilities. Соединенные Штаты принимают участие в деятельности национальных и международных добровольных партнерств с целью прекращения использования ртутьсодержащих устройств и их замены не содержащими ртути альтернативными продуктами в медицинских учреждениях.
TDR is therefore giving priority to the development of pyronaridine, to provide a potentially safe alternative for chloroquine; to chlorproguanil/dapsone as an alternative to sulfadoxine/pyrimethamine; and to formulations of artemisinin derivatives for the treatment of severe malaria in remote areas. В этой связи Специальная программа исследований и подготовки кадров в области тропических болезней первоочередное внимание уделяет разработке пиронаредина с целью обеспечения потенциально безопасного альтернативного средства взамен хлорокина; разработке хлорпрогуанила/дапсона для замены сульфадоксина/пириметамина; и разработке дериватов артемизинина для лечения заболеваний малярией в острой форме в отдаленных районах.