In order to make the purchase easier for citizens, there are various possible alternative ways of making the initial payment in a series of monthly instalments, depending on the preference of the individual purchaser. |
Для облегчения гражданам процедуры приобретения квартир существует целый ряд альтернативных способов внесения первоначального платежа в виде нескольких помесячных выплат, выбор которых зависит от индивидуальных предпочтений каждого покупателя. |
However, Contracting Parties under the 1998 Agreement may choose to use compressed air as an alternative test gas for certification of a container for use only within their countries or regions. |
Вместе с тем, Договаривающиеся стороны Соглашения 1998 года могут сделать выбор в пользу использования - для целей сертификации резервуара на предмет его эксплуатации исключительно в их соответствующих странах или регионах - в качестве альтернативного испытательного газа сжатого воздуха. |
Factors affecting the selection of alternative refrigerants included GWP, cooling capacity at elevated ambient temperatures, energy consumption, energy efficiency and related impacts on electricity supplies, and availability of the alternatives and suitable equipment. |
Факторы, влияющие на выбор альтернативных хладагентов, включают ПГП, холодопроизводительность в условиях повышенных температур окружающей среды, энергопотребление, энергоэффективность и связанное с этим воздействие на снабжение электроэнергией, а также доступность альтернатив и подходящего оборудования. |
Even in areas where the dangers of mining on the local populace are well understood, the lack of alternative sources of income prove it difficult to make other choices. |
Даже там, где хорошо осознаются опасные последствия горнодобывающей деятельности для местного населения, отсутствие альтернативных источников дохода затрудняет выбор других решений. |
Only a balanced approach between these two sets of obligations will ensure that the farmers will be in a position to make a fully free and informed choice between these systems, which are alternative ways for them to pursue their livelihoods. |
Только сбалансированный подход к выполнению этих двух сводов обязательств позволит добиться, чтобы фермеры получили возможность делать в полной мере свободный и осознанный выбор между этими видами хозяйств, предоставляющих им альтернативные пути обеспечения источников средств к существованию. |
Governments have the choice to accept compliance with the gtr in their national market, as an alternative to existing national/regional requirements, or to mandate compliance with the gtr, as the sole national/regional requirement. |
У правительств есть выбор в отношении того, чтобы либо согласиться с соблюдением гтп на их национальном рынке в качестве альтернативы действующим национальным/региональным требованиям, либо обеспечить обязательное соблюдение гтп как единственного национального/регионального требования. |
"Capability" refers to the alternative combinations of functionings from which a person can choose... freedom - the range of options a person has in deciding what kind of life to lead. |
Под «возможностями» понимается альтернативный набор решений, из которых человек может делать выбор... т.е. свобода выбора, которой обладает человек, принимая решение о том, как ему жить. |
The first part examines and analyses the nature and specificity of the Special Court, its jurisdiction, the organizational structure, enforcement of sentences in third States and the choice of the alternative seat. |
В первой части рассматриваются и анализируются характер и специфика Специального суда, его юрисдикция, организационная структура, исполнение приговоров в третьих государствах и выбор альтернативного места пребывания Суда. |
The main objectives of the course are on the one hand, to teach the technologies which allow material to be obtained from particles and at the same time to understand the criteria for the most appropriate route from alternative technologies. |
Основные цели курса заключаются, с одной стороны, в том, чтобы познакомить студентов с теми технологиями, которые позволяют получать материалы, исходя из частиц, и одновременно понимать критерии, позволяющие осуществлять выбор из альтернативных технологий и находить наиболее подходящий путь. |
Neither of the two alternative elements of the obligation should be given priority over the other, as the choice of how to implement the obligation was at the discretion of the custodial State. |
Ни одному из этих двух элементов обязательства нельзя отдавать предпочтение перед другим элементом, поскольку выбор способа выполнения обязательства остается на усмотрении государства задержания. |
In respect of article 23, his delegation preferred alternative B, although the choice between the "opting in" and "opting out" systems did not, in principle, represent a substantial difference in a State's attitude towards the court's jurisdiction. |
Что касается статьи 23, то его делегация предпочла бы вариант В, хотя выбор между "неавтоматической" и "автоматической" системами в принципе не говорит о существенном различии в подходе государства к юрисдикции суда. |
While it was conceded by proponents of the second alternative that this text did shift the burden of proof in favour of the carrier, it was argued that this was a policy choice which was especially appropriate in light of the abandonment of the error in navigation defence. |
Хотя сторонники второго варианта признали, что его текст не переносит бремени доказывания в пользу перевозчика, утверждалось, что это принципиальный выбор, который является особенно уместным с учетом отказа от возражения на основании ошибки в судовождении. |
In his view, capabilities, in this context, are alternative combinations of functionings that an individual can achieve and over which he or she can exercise a choice. |
На его взгляд, в этом контексте возможности означают альтернативные комбинации тех типов функционирования, которого может достичь лицо и в отношении которого оно может осуществлять свой выбор. |
The European Union was convinced that for two peoples which must coexist, there was no alternative to engaging once and for all along the path of peace negotiations, regarding which recent official meetings provided hope. |
Европейский союз убежден в том, что для двух народов, которые должны сосуществовать друг с другом, не может быть иной альтернативы, как окончательный выбор в пользу мирных переговоров, в отношении которых есть основания для надежды в связи с недавними официальными встречами. |
The Committee considered recommendation 5 and requested the Secretary-General to study different methodologies which might be used to correct the geographical imbalance in hiring consultants and to report to it on workable options to enable Member States to make an informed choice among alternative systems at its forty-second session. |
Комитет рассмотрел рекомендацию 5 и просил Генерального секретаря провести обзор различных методологий, которые могут использоваться для исправления географической несбалансированности при найме консультантов, и представить ему на его сорок второй сессии доклад о реально осуществимых вариантах, с тем чтобы государства-члены могли сделать сознательный выбор среди альтернативных систем. |
In programming languages that defer data type identification until run-time (i.e., late binding), the selection among alternative functions must occur at run-time, based on the dynamically determined types of function arguments. |
В языках программирования, которые определяют типы данных во время выполнения программы (позднее связывание), выбор среди вариантов функций должен происходить во время выполнения на основе динамически определяемых типов аргументов функций. |
Algeria is fully prepared to act to strengthen the role of the Court and the rule of law, convinced as it is that the alternative, that of strengthening the rule of force, is a much worse choice. |
Алжир преисполнен готовности трудиться на благо укрепления роли Суда и господства права, будучи убежденным в том, что альтернатива этому - т.е. укрепление господства силы - являет собой значительно худший выбор. |
(c) Forest-management planning aims to identify and choose among alternative production and use combinations for specific forest units and aggregations, which are defined by physical, legal or ecosystem boundaries. |
с) планирование лесопользования направлено на определение и выбор различных альтернативных вариантов использования в промышленных и иных целях конкретных лесных участков и массивов, которые определяются с помощью их физических, правовых и экосистемных границ. |
It was noted that, in view of the possibility that the law of the assignor's location might not have any or, at least, modern priority rules, the annex set forth two sets of alternative priority rules for States to choose from. |
Было отмечено, что с учетом возможности того, что в праве страны местонахождения цедента может и не содержаться правил о приоритете или, по меньшей мере, современных правил, в приложении государствам представляются на выбор два свода альтернативных правил о приоритете. |
The second alternative would produce a certificate of approval, which is more difficult to read in foreign languages and might lead to misunderstandings, because these vessels are also allowed to move vessels of all types without dangerous cargo and dry cargo vessels with dangerous cargo. |
Выбор второго варианта создал бы дополнительные трудности при прочтении свидетельства о допущении на иностранных языках и мог бы привести к неправильному пониманию, поскольку этим судам также разрешается вести суда всех типов, не перевозящие опасные грузы, и сухогрузные суда, перевозящие опасные грузы. |
Deciding on alternative or complementary ways of generating revenue from the petroleum sector, for example taxes, tariffs, fees, auctions, production-sharing agreements, state ownership and tax treaties; |
выбор альтернативных или дополнительных путей получения доходов от нефтяной промышленности, таких, как налоги, тарифы, сборы, аукционы, соглашения о совместной добыче, государственная собственность и налоговые договоры; |
Alternative energies are coming on leaps and bounds nowadays. |
Альтернативные виды энергии предлагают большой выбор в наши дни. |
A Choice of the Shortest of the Alternative Compressed Blocks of the Dynamic Huffman's Codes in the Format of PNG. |
Выбор кратчайшего из альтернативных сжатых блоков динамических кодов Хафмана в формате PNG. |
For this reason, the Permanent Bureau does not support the second version of Alternative B in brackets, as it enables the application of a law chosen by the parties to the "creation" of a security right in intellectual property. |
По этой причине Постоянное бюро не поддерживает второго варианта альтернативы В в квадратных скобках, поскольку он допускает выбор сторонами по своему усмотрению права применительно к "созданию" обеспечительного права в интеллектуальной собственности. |
Task 2: Evaluate alternative solutions and select optimal alternative |
Задача 2: Оценка альтернативных решений и выбор оптимального варианта |