The obligation offered States the choice of two alternatives, and it was premature to consider a "triple alternative". |
Это обязательство предоставляет государствам выбор одной из двух альтернатив, и было бы преждевременно рассматривать еще и "третью альтернативу". |
Comfortably furnished apartments in heart of Krakow s Old City at competitive rates, our selection of apartments are a wonderful alternative to Krakow hotels. |
Удобно снять квартиры в центре Кракова ы Старого города по конкурентоспособным ставкам, наш выбор квартир прекрасная альтернатива Краков отели. |
The current path risks further destabilization in Antarctica; choosing the alternative path of a new energy system for the planet is our last best hope. |
Нынешний путь чреват дальнейшей дестабилизацией в Антарктике; выбор альтернативного пути, новой энергетической системы для планеты - наша последняя надежда. |
In that context, it was stressed that reduction of income inversion could not be the sole rationale underlying the selection of a particular alternative. |
В этой связи было подчеркнуто, что уменьшение инверсии дохода не может являться единственной причиной, обусловливающей выбор конкретной альтернативы. |
The Working Group chose the second alternative, specifying in paragraph 2 that referral to the Administrative Committee was optional. |
Рабочая группа остановила свой выбор на втором альтернативном варианте, уточнив в пункте 2 факультативный характер обжалования через Административный комитет. |
The current alternative to poverty is either to take refuge in religion or to fall into crime. |
Их альтернативный выбор в условиях нищеты, сводится к тому, чтобы искать забвения в религии или заниматься преступной деятельностью. |
There are many encouraging signs reflecting the determination of the political class to choose dialogue, which is the only alternative for a real settlement in Nepal. |
Имеется множество обнадеживающих признаков, указывающих на решимость политического класса сделать выбор в пользу диалога, который является единственным путем к настоящему урегулированию в Непале. |
While he regrets this, he wishes to note that CEAWC made a number of alternative suggestions to provide donors with different options for funding. |
Высказывая сожаление в этой связи, он вместе с тем хотел бы отметить, что КИСПЖД выдвинул ряд альтернативных предложений с тем, чтобы у доноров был выбор вариантов финансирования. |
In the absence of a consensual position in the Working Group, it was for the Sixth Committee to make the right choice between the two alternative approaches. |
В отсутствие согласованной позиции в рабочей группе Шестому комитету надлежит сделать правильный выбор между двумя альтернативными подходами. |
We are more than ever convinced that peace is a strategic choice and that there is no alternative to a return to the negotiating table. |
Мы сейчас более, чем когда-либо прежде, убеждены в том, что мир - это стратегический выбор и что нет альтернативы возвращению за стол переговоров. |
Our approach involves looking into alternative future scenarios from the business-as-usual plan, in order to facilitate informed choices that optimize synergies and minimize or mitigate the unintended consequences of policy decisions. |
Наш подход предусматривает изучение альтернативных будущих сценариев по сравнению с планом обычного развития, с тем чтобы помочь сделать информированный выбор, который оптимизирует взаимодействие и минимизирует или смягчает непредвиденные последствия стратегических решений. |
Such alternative systems could include proportionate representation, recommending a system that will allow voters a genuine choice that, when made, is reflected in the composition of Parliament. |
Такие альтернативные варианты могут включать пропорциональное представительство, рекомендацию о системе, которая позволит избирателям делать реальный выбор и обеспечит отражение этого выбора в составе парламента. |
The choice might be to give the General Assembly a more central and active role and seek innovative and alternative means of causing multilateral disarmament negotiations to advance. |
Возможно, такой выбор заключается в том, чтобы обеспечить Генеральной Ассамблее более важную и активную роль и стремиться найти принципиально новые и альтернативные пути продвижения вперед в многосторонних переговорах по разоружению. |
The alternative view was that the Model Law, not the Guide, should list the options from which the enacting State would choose. |
Согласно другому мнению, перечень вариантов, предлагаемых на выбор принимающему Закон государству, следует указать не в Руководстве, а в Типовом законе. |
The choice of a simple series of foreign exchange forward contracts rather than alternative hedging arrangements is driven by the overhead budget structure and the WFP financial rules. |
Выбор, заключающийся в использовании простого набора валютных форвардных контрактов, а не каких-либо других механизмов хеджирования, определяется структурой связанных с ним дополнительных бюджетных расходов и финансовыми правилами ВПП. |
Small island developing States, with large coastal populations, little infrastructure in the coastal zones and few alternative energy resources, are well situated for growth of ocean thermal energy conversion. |
Малые островные развивающиеся государства, где в прибрежных районах проживает значительная часть населения и имеется мало объектов инфраструктуры и небольшой выбор альтернативных энергоресурсов, обладают наилучшими возможностями для использования тепловой энергии океана. |
The selection of such areas and the mechanisms for attracting direct foreign investment will be based on transparent cost-benefit criteria, while alternative financing structures and reduced cost to the State will be sought. |
Выбор таких районов и механизмов по привлечению прямых иностранных инвестиций будет основан на критериях транспарентности и рентабельности, причем также будут изучены альтернативные механизмы финансирования и сведены к минимуму соответствующие расходы бюджета. |
Well, I thought I'd offer you some sort of alternative a ruthless investigation by the Brigadier... or a few quiet words with me, and your name kept out of things. |
Ну, я решил предложить вам выбор между безжалостным расследованием Бригадира... и тихим разговором со мной, тогда выше имя останется в тайне. |
Moreover, such support had been expressed primarily by representatives of States whose legal systems had already opted to dispense with the written form requirement, and it was therefore natural that they should favour the alternative proposal. |
Немаловажно, что такую поддержку выразили, главным образом, представители тех стран, в правовых системах которых уже сделан выбор в пользу отказа от требования в отношении письменной формы соглашения, и поэтому они, вполне естественно, поддерживают альтернативное предложение. |
The choice of tokenization as an alternative to other techniques such as encryption will depend on varying regulatory requirements, interpretation, and acceptance by respective auditing or assessment entities. |
Выбор токенизации в качестве альтернативы другим методам, например, таким, как шифрование, зависит от конкретных нормативных требований и стандартов, принятых соответствующими органами аудита или оценки. |
Romania also agrees with the idea that adopting nuclear energy as an ecologically sound alternative source of energy in the context of implementing the Kyoto Protocol is an important choice. |
Румыния также согласна с идеей о том, что выбор атомной энергии как экологически чистого альтернативного источника энергии является важным решением в контексте осуществления Киотского протокола. |
From a regional perspective, the aim is not to reduce mobility, but to provide a polycentric development pattern adapted to different lifestyles and offering the choice of a wider range of alternative transport modes. |
С точки зрения региональной перспективы задача состоит не в снижении мобильности, а в обеспечении полицентрической структуры развития, адаптированной к различным укладам жизни и предлагающей более широкий выбор альтернативных видов транспорта. |
Satisfaction of either of these considerations, it was said, should be sufficient to justify recourse to alternative procurement methods set out in chapter III of the draft revised model law. |
Было указано, что если выбор метода будет отвечать любому из этих соображений, то этого должно быть достаточно для оправдания использования альтернативных методов закупок, указанных в главе III проекта пересмотренного типового закона. |
Labour unions often face a dilemma when privatization takes place: they have to choose between tacit support for measures weakening workers' rights and the alternative of closure and job losses. |
В условиях приватизации объединения трудящихся часто сталкиваются с дилеммой: они вынуждены делать выбор между молчаливой поддержкой мер, подрывающих права трудящихся, и закрытием предприятий и утратой рабочих мест. |
It is further concerned that the choice of residence of persons with disabilities is limited by the availability of the necessary services, and that those living in residential institutions are reported to have no alternative to institutionalization. |
Он также обеспокоен тем, что выбор места жительства инвалидов ограничен наличием необходимых услуг и что у лиц, находящихся в учреждениях опеки, как сообщается, отсутствует альтернатива помещению в учреждение закрытого типа. |