A total savings of $2,152,100 was realized for welfare ($131,100), daily allowance ($71,800) and emplacement, rotation and repatriation of troops ($1,949,200). |
Экономия на общую сумму в 2152100 долл. США складывалась из экономии по статье расходов на обеспечение жизни и быта (131100 долл. США), суточное денежное довольствие (71800 долл. США) и размещение, замену и репатриацию военнослужащих (1949200 долл. США). |
(a) Recurrent costs, including monthly living allowance, orientation and training and medical/life insurance, including an estimated vacancy rate of 11 per cent ($2,390,600); |
а) текущие расходы, включая ежемесячное денежное довольствие, затраты на организацию инструктажей и обучения, на медицинское страхование и страхование жизни, с учетом расчетной нормы вакансий на уровне 11 процентов (2390600 долл. США); |
There are two other allowances paid directly to troops (the small daily allowance that has been part of the system since its inception and the recently introduced 15-day recreational leave allowance). |
Существуют еще два довольствия, которые выплачиваются напрямую личному составу (небольшое суточное денежное довольствие, которое выплачивается в рамках существующей системы с момента ее создания, и введенное недавно довольствие в связи с отпуском для отдыха и восстановления сил продолжительностью 15 дней). |
Recreational leave allowance Daily allowance |
Денежное довольствие в связи с отпуском для восстановления сил |
The cost estimate provides for the payment of a meal allowance for a total of 63,734 person/days at the rate of $35 per person/day for staff officers and, beginning 1 October 1997, for 170 support personnel who will receive a meal allowance in lieu of rations. |
Сметой расходов предусматривается выплата продовольственного денежного довольствия в общей сложности на 63734 человеко-дня по ставке 35 долл. США за один человеко-день для штабных офицеров и, начиная с 1 октября 1997 года, для 170 военнослужащих подразделений материально-технического обеспечения, которым вместо пайков будет предоставляться продовольственное денежное довольствие. |
In addition to the monthly living allowance, the Volunteer living allowance consists of accommodation allowance and family allowance. |
Помимо ежемесячного денежного пособия, денежное довольствие добровольца включает пособие на оплату временного жилья и семейное пособие. |
The Committee was informed that a delayed deployment factor of 25 per cent had been applied for a number of cost elements in respect of military contingent personnel, including troop cost reimbursement, recreational leave allowance, daily allowance, rations and reimbursement for contingent-owned equipment. |
Комитет был информирован о том, что при расчете ряда элементов расходов в отношении военнослужащих воинских контингентов, включая возмещение расходов на воинские контингенты, увольнительные, суточное денежное довольствие, пайки и возмещение за принадлежащее контингентам имущество, учитывался коэффициент задержки развертывания в размере 25 процентов. |
With the proposed methodology, the data on pay and allowances of the infantry battalion, the enabling unit and formed police units are expected to include specialists, both in the pay and/or allowance scale and in the number of personnel within each rank. |
В соответствии с предлагаемой методологией в данные о расходах на денежное довольствие, надбавки и пособия военнослужащих пехотного батальона, вспомогательного подразделения и сотрудников сформированных полицейских подразделений будут, как ожидается, включены данные о денежном довольствии, надбавках и пособиях специалистов и о численности военнослужащих каждого звания. |