The resource provision includes requirements for standard troop cost reimbursement, welfare, rations, daily allowance, emplacement, rotation and repatriation of troops and allowance for clothing, equipment gear and ammunition. |
Выделенная сумма включает ассигнования на возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам, обеспечение жизни и быта, пайки, выплату суточного денежного довольствия, доставку на место, замену и репатриацию военнослужащих и выплату пособия на обмундирование, экипировку, снаряжение и покрытие расходов на боеприпасы. |
Accordingly, the budgeted provisions reflect reduced requirements for standard troop cost reimbursement, recreational leave allowance, daily allowance, rations, and freight and deployment of contingent-owned equipment. |
В связи с этим сумма бюджетных ассигнований отражает сокращение потребностей в средствах на возмещение расходов на содержание военнослужащих по стандартным ставкам, выплату довольствия в связи с отпуском для отдыха и восстановления сил, суточного денежного довольствия и покрытия расходов на перевозку и доставку имущества, принадлежащего контингентам. |
These costs can vary from year to year, owing to changes in the monthly living allowance (a component of both the Volunteer living allowance and the settling-in grant). |
Нормы расходов каждый год меняются в связи с изменением размера ежемесячного денежного пособия, на основе которого определяется размер денежного довольствия добровольцев и размер выплачиваемого им подъемного пособия. |
The cost estimate provides for the payment of a meal allowance for a total of 63,734 person/days at the rate of $35 per person/day for staff officers and, beginning 1 October 1997, for 170 support personnel who will receive a meal allowance in lieu of rations. |
Сметой расходов предусматривается выплата продовольственного денежного довольствия в общей сложности на 63734 человеко-дня по ставке 35 долл. США за один человеко-день для штабных офицеров и, начиная с 1 октября 1997 года, для 170 военнослужащих подразделений материально-технического обеспечения, которым вместо пайков будет предоставляться продовольственное денежное довольствие. |
The estimated requirements reflect an increase of 3 per cent over the provision in the 2001/02 period, which is mainly attributable to the revised rates of reimbursement for basic pay, specialists' allowance and clothing and equipment allowance approved by the General Assembly in its resolution 55/274. |
Сметные потребности отражают увеличение на 3 процента суммы ассигнований по сравнению с периодом 2001/02 года, что объясняется главным образом пересмотром ставок денежного довольствия, надбавок для специалистов и пособия на обмундирование и снаряжение в соответствии с резолюцией 55/274 Генеральной Ассамблеи. |
(b) Bangladeshi proposal to raise the daily allowance paid to troops per contingent member; |
Ь) предложение Бангладеш о увеличении размера выплачиваемого контингентам суточного денежного довольствия в расчете на одного военнослужащего; |
The previous reviews have not considered that allowance, originally intended to cover incidental personal requirements, although the rate has remained unchanged since 1974. |
Несмотря на то, что ставка суточного денежного довольствия, первоначальная цель выплаты которого состояла в покрытии мелких расходов на личные нужды военнослужащих, не менялась с 1974 года, в ходе предыдущих обследований она не пересматривалась. |
The increased requirement is attributable to increases in living allowance payments effective 1 March 2008 for all United Nations Volunteers. General temporary assistance |
Увеличение потребностей обусловлено увеличением с 1 марта 2008 года размера денежного довольствия для всех добровольцев Организации Объединенных Наций. |
This provided for payment of an accommodation allowance of up to $60 per day in respect of contingent personnel who cannot be provided with United Nations accommodation while on duty travel within the mission area. |
В эту сумму были включены средства для выплаты квартирного денежного довольствия в размере до 60 долл. США в день персоналу контингентов в случае, когда предоставление жилья по линии Организации Объединенных Наций во время совершения официальных поездок в районе миссии не представляется возможным. |
The daily allowance for troops was originally intended to cover incidental personal requirements and is currently payable at a rate of $1.28 per person/day directly to the deployed troops. |
Первоначальная цель выплаты военнослужащим суточного денежного довольствия состояла в покрытии мелких расходов на личные нужды военнослужащих, и в настоящее время такое довольствие выплачивается непосредственно военнослужащим по суточной ставке в размере 1,28 долл. США на миротворца. |
The cost estimate provides for payment of a daily allowance for 7,972,290 person/days ($10,204,500), plus an overlap factor of 0.5 per cent during rotation ($51,000). |
В смете предусматривается выплата суточного денежного довольствия из расчета 7972290 человеко-дней (10204500 долл. США) с учетом фактора совпадения сроков в период ротации контингентов, составляющего 0,5 процента (51000 долл. США). |
The costing elements of United Nations Volunteers are as follows: These costs can vary from year to year, owing to changes in the monthly living allowance. |
Нормы расходов каждый год меняются в связи с изменением размера ежемесячного денежного пособия, на основе которого определяется размер денежного довольствия добровольцев и размер выплачиваемого им подъемного пособия. |