Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Передаче

Примеры в контексте "Allocation - Передаче"

Примеры: Allocation - Передаче
The General Committee took note of paragraph 2 of resolution 61/235 of 22 December 2006, by which the General Assembly requested the General Committee to take fully into account resolutions 56/253, 57/282, 59/275 and 60/257 in the allocation of agenda items to the Main Committees. Генеральный комитет принял к сведению пункт 2 резолюции 61/235 от 22 декабря 2006 года, в котором Ассамблея просила Генеральный комитет в полной мере учитывать резолюции 56/253, 57/282, 59/275 и 60/257 при передаче пунктов повестки дня главным комитетам.
Pursuant to Article 4 of the Law on Allocation of Land to Mongolian Citizens for Ownership approved by the Parliament in 2002, land was allocated to citizens for the purpose of family needs. Согласно статье 4 Закона о передаче земли во владение граждан Монголии, который был утвержден парламентом в 2002 году, земля выделялась гражданам для удовлетворения семейных потребностей.
We hope that the issue of allocation will be taken up next year in full transparency and discussed in the manner it deserves. Мы надеемся, что в следующем году вопрос о передаче этого пункта повестки дня будет рассмотрен в условиях полной транспарентности и будет обсуждаться подобающим образом.
He encouraged all Committee members to give their full support to the request for inclusion of the item and its allocation both to the plenary and to the First Committee. Он призывает всех членов Комитета полностью поддержать просьбу о включении этого пункта повестки дня и его передаче на рассмотрение как на пленарном заседании, так и в Первом комитете.
International financial institutions should become involved in transfer of technology, with emphasis on allocation of funds to agricultural production and food security. Международные финансовые учреждения должны участвовать в передаче технологии с уделением особого внимания ассигнованию средств на развитие сельскохозяйственного производства и обеспечение продовольственной безопасности.
The aim of resettlement programmes was the distribution or allocation of land to landless citizens, thus enabling them to ensure their livelihood. Цель программ переселения состоит в передаче или выделении участков безземельным гражданам, которые позволят им обеспечить свое существование.
International financial institutions are encouraged to further promote the transfer of technology and capacity-building, with emphasis on the allocation of funds to enable developing countries to achieve food security through enhanced agricultural production. Международным финансовым учреждениям предлагается и далее содействовать передаче технологий и укреплению потенциала с уделением особого внимания выделению средств в целях обеспечения возможностей для развивающихся стран по достижению продовольственной безопасности путем расширения сельскохозяйственного производства.
An illustration of the allocation of liability for loss arising from fraudulent use or from errors in the transmission or processing of the electronic information was provided. Был приведен пример распределения ответственности за убытки, причиненные мошенническим использованием электронной информации или ошибками в ее передаче или обработке.
While we are about to make a decision on allocation, we do not have full clarity at this time on the circumstances under which the institution-building package will be adopted. Мы готовимся принять решение по передаче этого пункта, но при этом у нас нет сейчас полной ясности по поводу обстоятельств, при которых будет принят пакет по институциональному строительству.
To further realize that collaboration, we therefore call for enhanced information-sharing among the United Nations, the African Union and its regional economic communities, and for the allocation of adequate resources and expertise for the success of the programme. Поэтому в целях дальнейшего развития такого сотрудничества мы призываем к более активному обмену информацией между Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом и его региональными экономическими сообществами и предоставлению адекватного объема средств и передаче опыта для успешного выполнения этой программы.
In particular, it is not for national authorities to decide on the allocation of confiscated property (should such property be sold and the proceeds transferred to the Court or should the property be transferred directly to an organization assisting the victims, orphans...). В частности, национальным органам не надлежит принимать решения относительно распределения конфискованного имущества (следует ли продать это имущество и передать выручку Суду или можно ли принять решение о непосредственной передаче этого имущества организации, занимающейся проблемами потерпевших, детей, сирот...).
(b) The Presidency shall decide on the sale or allocation of any property or asset or the allocation of money, either directly to the victims or to national or international organizations assisting the victims. Ь) Президиум решает вопрос о продаже всего имущества или ценностей или об их распределении или о передаче финансовых средств либо непосредственно потерпевшим, либо национальным или международным организациям, которые отстаивают интересы потерпевших.
While it is for each General Assembly to decided a course on the allocation of items, we take this opportunity to register that the allocation of item 65 at the sixty-third session must be carefully considered and a positive decision must be taken. Хотя решение по поводу распределения пунктов повестки дня принимается Генеральной Ассамблеей на каждой ее сессии, мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и отметить, что на шестьдесят третьей сессии следует тщательно взвесить вопрос о передаче пункта 65 и принять положительное решение.
The letter draws attention to the decisions taken by the General Assembly at its 2nd plenary meeting pertaining to the allocation of items to the First Committee. В этом письме он обращает мое внимание на решение, принятое Генеральной Ассамблеей на ее 2м пленарном заседании относительно пунктов, подлежащих передаче на рассмотрение Первого комитета.