Предложение |
Перевод |
This helps align the budget and financial reporting systems. |
Это помогает привести бюджетную систему в соответствие с системой финансовой отчетности. |
It is time to align the work practices of the Secretariat with that of many national civil services and United Nations entities. |
Пора привести методы работы в Секретариате в соответствие с теми, которые существуют во многих национальных гражданских службах и подразделениях системы Организации Объединенных Наций. |
We must help donors align their high-level plans and funding requests with Afghan priorities. |
Мы должны помочь донорам согласовать их планы высокого уровня и рассмотрение представленных запросов о финансировании с афганскими приоритетами. |
Either approach would better align programming and priority-setting with resource implications. |
Любой из двух вариантов позволит более рационально согласовать составление программ и определение приоритетов с возможностями ресурсов. |
India has worked to align its assistance programmes with Afghan priorities. |
Индия стремится увязать свои программы помощи с приоритетными задачами Афганистана. |
The proposal will align the ADR with the UN Model Regulations. |
Данное предложение позволит согласовать ДОПОГ с Типовыми правилами ООН. |
This would also align the midterm review of the programming arrangements with that of the strategic plan. |
Это позволит также согласовать среднесрочный обзор процедур программирования со среднесрочным обзором стратегического плана. |
Obama's November trip to Asia was an effort to align US foreign-policy priorities with the region's long-term importance. |
Ноябрьская поездка Обамы в Азию стала попыткой привести приоритеты внешней политике США в соответствие с долгосрочной важностью региона. |
Some additional editorial changes might be necessary to align the standard with the bovine standard. |
Для того чтобы привести настоящий стандарт в соответствие со стандартом на говядину, может потребоваться внесение некоторых дополнительных изменений редакционного характера. |
UNCDF works with development partners to align its support and programming with national priorities. |
ФКРООН сотрудничает с партнерами по развитию в деле приведения поддержки и разработки программ в соответствие с национальными приоритетами. |
Recipients should align their policies with development objectives |
Получателям следует следить за тем, чтобы проводимая политика соответствовала целям в области развития; |
The policy template focuses on identifying current organizational policies and how they align to proposed changes. |
Эта схема призвана помочь в выявлении существующих примеров организационных подходов и в анализе того, как они соотносятся с предлагаемыми изменениями. |
We seek harmonization with larger contributors to align and combine our contributions. |
Мы стремимся к согласованию усилий с более крупными донорами, с тем чтобы упорядочить и объединить наши взносы. |
Where possible, align and integrate policy initiatives between United Nations system organizations. |
Там, где это возможно, необходимо координировать и интегрировать политические инициативы, выдвигаемые организациями системы Организации Объединенных Наций. |
Governments needed to improve coordination and align institutions and rules and regulations with strict enforcement. |
Правительствам необходимо совершенствовать координацию деятельности и упорядочить функционирование учреждений, правила и положения, обеспечив при этом их неукоснительное соблюдение. |
It encouraged efforts to align national legislation with international standards and to promote gender equality and non-discrimination. |
Они призвали Вьетнам принять меры по приведению национального законодательства страны в соответствие с международными стандартами и по поощрению гендерного равенства и отказа от дискриминации. |
International partners need to support country-led AIDS responses and align behind national plans. |
Международные партнеры должны оказывать поддержку странам в осуществлении мер по борьбе со СПИДом и в реализации ими национальных планов. |
With this new reality comes an ever more pressing need to align national strategies with the worldwide movement toward a global information society. |
Эта новая реальность делает еще более неотложной необходимость приведения национальных стратегий в соответствие с общемировой тенденцией к созданию глобального информационного общества. |
The Government is taking steps to align these indicators as the economy stabilizes and develops. |
Правительство, по мере стабилизации и развития экономики, предпринимает шаги для сближения этих показателей. |
The delegation appreciated that UNFPA was working to better align its monitoring and reporting and other administrative mechanisms with those of the SWAps. |
Эта делегация положительно отметила тот факт, что ЮНФПА стремится к более эффективной координации своих механизмов контроля и отчетности и других административных процедур с соответствующими механизмами ОСП. |