The Norwegian Directorate for Education and Training may allocate funds for the development of teaching aids in Finnish or Kven-Finnish as a second language. |
Управление образования и подготовки кадров Норвегии наделено правом выделять средства на разработку учебных пособий для изучения финского или квенского наречия финского языка в качестве второго языка. |
Grants are provided to students for the purchase of special equipment, special materials, technological aids, targeted transport services and sign language assistance/interpreters. |
Учащимся предоставляются стипендии на приобретение специального оборудования, специальных учебных материалов, технических пособий, на специальное транспортное обслуживание, а также помощь в овладении азбукой для глухонемых и услуги переводчиков. |
This per-student funding is used for paying salaries to teachers, in-service training of teachers, as well as for acquiring textbooks, visual and technical aids. |
Такое обеспечиваемое в расчете на одного учащегося финансирование используется для выплаты заработной платы учителям, повышения профессиональной подготовки без отрыва от работы, а также для приобретения учебников, наглядных и технических пособий. |
Expanding social protection and welfare systems are receiving increasing priority as policy options for mitigating AIDS. |
Расширение систем социального обеспечения и государственных пособий получает все больше приоритетного внимания в качестве одного из политических способов облегчения вызываемых СПИДом проблем. |
This evaluation investigated the use and effects of workbooks, teaching guides and AIDS clubs. |
В ходе проведения такой оценки определялись эффективность и полезность использования учебных пособий и справочных руководств, а также результативность деятельности клубов по борьбе со СПИДом. |
Like anyone else in poor or fragile health, workers with HIV or who are affected by AIDS are entitled by law to all social benefits. |
Поскольку подобное положение распространяется на всех больных и лиц со слабым здоровьем, работники, являющиеся носителями ВИЧ или заболевшие СПИДом, по закону имеют право на получение всей совокупности социальных пособий. |
State assistance for AIDS orphans reportedly did not reach San children, because few were enrolled in education and most lacked the identity documents required to access scholarships. |
Как сообщается, государственная помощь сиротам, зараженным СПИДом, не доходит до детей сан, поскольку лишь немногие из них ходят в школу, при этом большинство не имеют удостоверений личности, необходимых для получения пособий. |
Alberta Health and Wellness delivered: Alberta Health Care Insurance Plan, Alberta Blue Cross for Seniors, Alberta Blue Cross Palliative Care Program, Extended Health Benefits, Alberta Aids to Daily Living. |
Министерство здоровья и благополучия Альберты реализовало следующие программы: план Альберты по страхованию здоровья, "Голубой крест" Альберты для пожилых, Программу паллиативного ухода "Голубого креста" Альберты, Программу расширенных пособий по охране здоровья и Программу помощи Альберты в удовлетворении каждодневных бытовых потребностей. |
The Department of Social Development is in charge of implementing Social Development Programmes, which among others provides for social security and safety nets and other important services such as social grants for persons living with HIV and AIDS and other debilitating illnesses. |
Министерство социального развития отвечает за осуществление программ социального развития, которые, среди прочего, предусматривают создание сетей услуг по линии социального обеспечения и помощи, а также других важных услуг, таких, как выплата социальных пособий лицам, инфицированным ВИЧ/больным СПИДом, и страдающим другими тяжелыми болезнями. |
This problem is compounded by the shortage of suitable books (teaching aids) which could engage the interest of individual participants. |
Эта проблема осложняется нехваткой соответствующих пособий (дидактического материала), которые могли бы повысить интерес к подобной работе. |
with reduced work capacity have been relegated to lower-paying jobs, and orthopaedic aids. |
пособия многодетным семьям, компенсации разницы в заработной плате в тех случаях, когда лица с ограниченной трудоспособностью переводятся на нижеоплачиваемую должность, а также пособий на ортопедические средства. |
In the academic year 2008-2009 the professors of the faculty published 6 monographs, 10 teaching-methodological aids, 5 textbooks, 30 scientific articles and over 20 theses. |
В 2008-2009 учебном году его сотрудниками опубликовано 6 монографий, 10 учебно-методических пособий, 5 учебников, 30 научных статей и более 20 тезисов. |
Unconditional support must be given to the preparation of teaching materials and aids in order to promote education against racism in primary and secondary schools and to train teachers for that task. |
Особенно важно всемерно содействовать разработке учебных материалов и пособий для антирасистского обучения в рамках системы начального и среднего образования, а также подготовке преподавателей, способных вести такую деятельность. |
The parliamentary Ombudsman's office provided nine prisons in Tashkent and in Buxoro, Qashqadaryo, Navoiy and Tashkent provinces with over 300 copies of social, political and legal works, educational materials and study aids that it had published. |
Ташкенте, Бухарской, Кашкадарьинской, Навоийской и Ташкентской областях со стороны института Уполномоченного по правам человека передано свыше 300 экземпляров общественно-политической и правовой литературы, материалов и пособий, изданных парламентским Омбудсменом. |
The causes of the low level of performance in the three levels of education are essentially: inadequate condition of school facilities, insufficient teachers and limited availability of teaching aids. |
Низкая успеваемость на всех трех ступенях школьного образования вызвана, главным образом, неадекватным состоянием школьных объектов, нехваткой учителей и учебных пособий. |
Yet, in practice, there have been individual practical challenges in educating these children, such as the lack of teaching aids and methodological material, insufficient professional training to teach repatriated/immigrant children, etc. |
Тем не менее в реальности при обучении этих детей возникают отдельные проблемы практического характера, включая нехватку учебных пособий и методических материалов, недостаточный уровень профессиональной подготовки педагогов, занимающихся обучением детей-репатриантов и детей-иммигрантов, и т.д. |
Method management, textbook publication and methodological aids for Polish schools are arranged by the Polish Pedagogical Centre in Český Těšín, established by the Ministry of Education, Youth and Sports. |
Разработка методики обучения, публикация учебников и методологических пособий для школ с преподаванием на польском языке осуществляются Польским педагогическим центром в Чески-Тешине, который был создан министерством образования, по делам молодежи и спорта. |
The faculty has, except a well-equipped computer room connected to the Internet, the study of pedagogy and psychology where the students can prepare for the lessons with the help of the new textbooks and teaching aids, scientific-methodological journals, lectures, electronic resources. |
На факультете, кроме хорошо оснащённого компьютерного класса с выходом в Интернет, работает кабинет педагогики и психологии, где студенты имеют возможность готовиться к занятиям с помощью новых учебников и учебных пособий, научно-методических журналов, текстов лекций, электронных ресурсов. |
A lot of difficult problems had to be solved connected with the simultaneous building of classrooms, accommodation for teachers and students, purchase of the necessary equipment and appliances, integration of scientific university libraries, the development of work plans and teaching aids. |
Становление университета оказалось очень непростым делом; пришлось решать множество трудных задач, связанных с одновременным строительством учебных помещений, жилых помещение для преподавателей и студентов, закупкой необходимого оборудования и приборов, комплектацией научной библиотеки вуза, разработкой рабочих планов и методических пособий. |
Training materials development, with particular emphasis on open-learning materials, case writing and the development of technology-assisted learning aids. |
Разработка учебных материалов, особенно для методов открытого обучения, описания предметных исследований и разработка учебных пособий и материалов с использованием современных технологий. |
The growing trend towards providing aids to education in the form of reimbursable loans represents a particular hardship for women who cannot enter employment after obtaining a diploma because of family responsibilities. |
Растущая тенденция выплаты пособий на образование в форме подлежащих возврату ссуд порождает особые трудности для тех, кто после получения диплома не приступил по семейным обстоятельствам к профессиональной деятельности с полным рабочим днем. |
Various environmental awareness activities have been undertaken. 47 technical guidelines, leaflets, and posters and related teaching aids on various issues of hygiene and environmental health were also produced and distributed to health facilities. |
Кроме этого, подготовлены и распространены среди медицинских учреждений 47 технических руководств, брошюр и плакатов, а также соответствующих учебных пособий по проблематике гигиены и охраны окружающей среды. |
Teaching aids in the form of "estudios Documentos" are produced, the aim of these publications is to reflect, analyse and document issues related to human rights and democracy, as well as to publish field studies. |
Ведется подготовка учебных пособий в форме «исследований и документов»; цель этих публикаций заключается в отражении, анализе и документированном изложении вопросов, касающихся прав человека и демократии, а также в распространении результатов исследований, проводимых на местах. |
The IRCAM centre responsible for developing linguistic rules has been working day and night standardizing the grammar of the language and preparing glossaries, dictionaries and grammar books in order to respond as expeditiously as possible to the need to produce teaching aids. |
В центре ИРКАМ, который занимается разработкой лингвистических правил, полным ходом идет работа по стандартизации грамматики этого языка и подготовке глоссариев, словарей и учебников грамматики в целях максимально оперативного удовлетворения потребностей, связанных с подготовкой учебных пособий. |
(c) The educational aids project, implemented in collaboration with UNICEF in 2008 with a view to the production of activity sheets to supplement the curricula of schools operating on a double-shift system or in areas suffering from difficult security conditions that prevent students from attending. |
с) проект разработки учебных пособий, осуществлявшийся в 2008 году совместно с ЮНИСЕФ с целью подготовки листков самостоятельных заданий в дополнение к учебным планам школ, работающих в две смены или в районах со сложными условиями безопасности, из-за которых учащиеся не могут посещать занятия. |