Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Пособий

Примеры в контексте "Aids - Пособий"

Примеры: Aids - Пособий
Now the financial assets allocated by the authorities, does not sufficient for maintaining educational institutions of republic with necessary amount of textbooks and training aids, manuals on various aspects of ESD. В настоящее время финансовых средств, выделяемых государством, не хватает для обеспечения учебных заведений республики необходимым количеством учебников и учебно-методических пособий по различным аспектам ОУР.
The lack of qualified teachers, translators, textbooks, learning aids and teaching materials, including those using innovative approaches, is one of the main reasons that the State language has not permeated all areas of public life. Недостаток квалифицированных преподавателей, переводчиков, учебников, учебных и методических пособий, в том числе с использованием инновационных подходов, является одной из основных причин того, что государственный язык не проник во все сферы общественной жизни.
If ITC is to develop a model curriculum on successful exporting, supported by multi-media learning aids and databases, it should introduce a control mechanism for ensuring that the material and aids are available only to suitably mandated and qualified HRD organizations. Для того, чтобы МТЦ разработал типовую учебную программу о методах успешной организации экспорта, подкрепленную комбинированными учебными пособиями и базами данных, он должен создать контрольный механизм, который обеспечивал бы предоставление этих материалов и пособий только тем организациям РЛР, которые обладают необходимыми полномочиями и квалификацией.
In all 8.4 million roubles were spent on books in Braille, talking and digital recording books, large print editions, embossed visual aids and aids for blind and deaf children. Из бюджетных средств израсходовано 8,4 млн. рублей на выпуск учебной литературы шрифтом Брайля, говорящих и цифровых книг, крупношрифтовых изданий, рельефно-наглядных пособий и технических средств для незрячих и слабовидящих детей.
In addition to this, 45 audio-visual materials and teaching aids are distributed to 13 teaching institutions. Помимо этого, среди 13 учебных заведений было распространено 45 аудиовизуальных учебных пособий и материалов.
Central vocational, teaching aids and printing press warehouses continued to face labour shortages, limited storage capacity, lack of appropriate handling equipment, computers and an inadequate transport fleet, thus having a detrimental effect on distribution efficiency. На центральных складах системы профессионально-технического обучения, складах хранения учебных пособий и печатного оборудования по-прежнему ощущалась нехватка рабочей силы, не хватало складских помещений, отсутствовало необходимое погрузочно-разгрузочное оборудование, компьютеры и транспорт в необходимом количестве, что отрицательно сказывалось на распределении.
Difficult material working conditions, the lack of teaching aids, a large number of pupils, including refugees, and low salaries have created a number of problems for teachers in the past years. Сложные материальные условия работы, нехватка учебных пособий, значительное число учащихся, в том числе беженцев, а также низкая заработная плата создали за прошедшие годы ряд проблем для преподавателей.
Information on human rights is disseminated in Kyrgyzstan through conferences, seminars, round tables, the publication of textbooks, study aids, scientific articles and bulletins and the establishment of courses at schools, universities, etc. В Кыргызстане информация о правах человека распространяется через конференции, семинары, круглые столы, издание учебников, методических пособий, научных статей, бюллетеней, введения учебных курсов в школах, университетах и др.
We will work towards changing the public and private education systems to recognize and teach the cultural diversity of each country, taking into account the revision of curricula, restoration of historical truth, production of new teaching aids and introduction of our languages. Мы будем добиваться изменения систем государственного и частного образования, с тем чтобы в рамках образовательной системы каждой страны признавалось и учитывалось культурное разнообразие, при этом имеются в виду пересмотр школьных программ, восстановление исторической справедливости, подготовка новых учебных пособий и преподавание наших языков.
In particular, 26 textbooks and teaching aids in Polish, Romanian, German and Hungarian have been issued for pupils in classes I and II. В частности, для учеников І и ІІ классов издано 26 названий учебников и учебных пособий на польском, румынском, немецком и венгерском языках.
In a comparatively short space of time Ukraine has created its own system of curricula, textbooks and learning aids for children studying in schools of various types and specialities. За сравнительно короткий срок создана собственная система учебных программ, учебников и учебных пособий, по которым обучаются дети в школах разного типа и профиля.
Almost 350 different titles were published in 1994-1997, including literature, textbooks and other learning aids, and phrase-books in 22 of the languages of the country's national minorities, with a view to satisfying schoolchildren's cultural and educational needs. Для удовлетворения культурно-образовательных потребностей школьников в 19941997 годах было издано почти 350 названий книг, в частности художественной литературы, учебников, учебных пособий и разговорников на 22 языках национальных меньшинств Украины.
The funding shortfalls also affected the quality of teaching and the capacity of children to learn, due to the lack of teaching aids and equipment, among other things. Нехватка средств также сказалась на качестве преподавания и успеваемости детей по причине нехватки учебных пособий и оборудования, среди прочих факторов.
The reduction in school time, the lack of textbooks and teaching aids, and the revised curriculum all affect the quality of learning. Сокращение срока школьного обучения, нехватка учебников и учебных пособий и пересмотр школьной программы - все это влияет на качество предоставляемого образования.
The funds for subsidizing textbooks and teaching aids required for carrying out programmes for the two ethnic communities and for the Roma are secured from the State budget. Средства для субсидирования приобретения учебников и учебных пособий, необходимых для программ обучения представителей обеих этнических общин и народа рома, выделяются из государственного бюджета.
Also in 1994, UNESCO ceased its technical support for the UNRWA education programme, which covered the provision of scholarships, fellowships, equipment, consultants and audio-visual aids. Также в 1994 году ЮНЕСКО прекратила техническую поддержку программы БАПОР в области образования, которая включала предоставление стипендий и пособий на образование, оборудования, консультантов и аудиовизуальных пособий.
To date, direct assistance has been provided through the project to 2,458 village schools, comprising the reconstruction or renovation of village schools, the provision of teaching/learning aids and micro-projects to assist the poorest children. На настоящий момент в ходе осуществления проекта была предоставлена непосредственная помощь 2458 сельским школам, включающая реконструкцию или ремонт сельских школ, предоставление методических и учебных пособий и осуществление микропроектов по оказанию помощи детям из беднейших слоев населения.
The Priorities program for 2003 required the Ministry of Education to perform an analysis of teaching systems, textbooks and teaching aids in the sense of how they contribute to creating and reproducing gender-based stereotypes and prejudices. В программе Приоритетов на 2003 год содержалось требование к Министерству просвещения осуществить аналитическое исследование систем обучения, учебников и учебных пособий, с тем чтобы определить их роль в формировании и воспроизведении стереотипов и предрассудков, основанных на гендерных признаках.
The first Uzbek electronic base of textbooks, teaching aids and synopses, and lectures in various academic disciplines, which includes some 2,500 data resources, has been created (). Создана первая республиканская электронная учебная база учебников, учебных пособий и конспектов, лекций по учебным дисциплинам, включающая в себя около 2500 информационных ресурсов ().
Academic activities are disrupted due to the use of the schools for shelter, displacement of families, and the loss of books and educational aids. Работа учебных заведений нарушается вследствие использования школ в качестве убежищ, вынужденного переселения семей и утраты книг и учебных пособий.
The Division of Criminology, in cooperation with the Police Force Secondary Specialised School in Bratislava, initiated the purchase of teaching aids on the history and traditions of the Roma. Отдел криминологии в сотрудничестве со Средним специальным полицейским училищем в Братиславе приступил к приобретению учебных пособий по истории и традициям рома.
This global initiative seeks to provide teachers with a comprehensive set of academic reference materials, including a list of themes and a compilation of teaching aids such as case law and case studies on anti-corruption, developed for both undergraduate and graduate students. Эта глобальная инициатива преследует цель обеспечить преподавателей полным набором учебных справочных материалов, включая перечень тем и подборку учебных пособий, таких как прецедентное право и тематические исследования по вопросам борьбы с коррупцией, разработанные для студентов и аспирантов.
There has been mass distribution of popular scientific and medical literature and other useful information in the form of visual aids and pamphlets массовый выпуск научно-популярной медицинской литературы и другой полезной информации по ведению здорового образа жизни виде наглядных пособий и проспектов
Kazakhstan's policy on gender education was evolving rapidly, as evidenced by the publication of appropriate teaching aids and textbooks, and the Government had every intention of broadening the scope of that policy over the coming years. Политика Казахстана в сфере гендерного образования быстро развивается, о чем свидетельствует издание соответствующих учебных пособий и учебников, и правительство намерено в ближайшие годы всячески способствовать расширению сферы действия этой политики.
It would include setting up infrastructural projects to improve roads and housing, upgrading schools, community centres and sports facilities along with renewing teaching materials and aids in schools. Она предусматривает создание проектов по развитию инфраструктуры с целью улучшения дорог и жилья, модернизации школ, общинных центров и спортивных объектов наряду с обновлением учебных материалов и наглядных пособий в школах.