Okay, maybe we skipped ahead a little too far. |
Ладно, может, мы слишком далеко перепрыгнули... |
I don't think he plans that much ahead. |
Не думаю, что он планирует так далеко вперёд. |
A hateful, hopeless jealousy... too far ahead to catch up to. |
Это была ненавидящая, отчаявшаяся зависть... к тому, кто далеко опередил тебя. |
I couldn't think that far ahead. |
Я так далеко вперед не заглядывала. |
I haven't thought that far ahead yet. |
Так далеко я ещё не загадывала. |
Get out while you're this far ahead. |
Уходи, пока ты далеко впереди всех. |
No, we're way ahead on the living dead. |
Нет, мы далеко ушли вперёд по голосам живых мертвецов. |
So they were way ahead in some areas. |
Так что в некоторых областях они были далеко впереди. |
I'm not really sure they've thought that far ahead. |
На самом деле, я не уверена, что они думали так далеко вперед. |
Perhaps I was so far ahead you couldn't see me. |
Возможно, я был так далеко впереди, что ты меня просто не видел. |
Jamie did get far ahead, But brian was able to stay on the road. |
Джейми ушел далеко вперед, но Брайан смог остаться на дороге. |
IOS is so ahead, while keeping things simple, that it becomes difficult to explain all its advantages. |
IOS настолько далеко впереди в попытке сделать вещи простыми, что становиться сложно объяснить все ее преимущества. |
Right now, I can't see that far ahead. |
Но давай не будем так далеко заглядывать. |
I didn't think that far ahead. |
Я не думал, что так далеко зайдет. |
Well, I can't plan that far ahead. |
Ну, я не могу планировать так далеко вперед. |
You can't plan too far ahead in this business. |
В моей профессии нельзя далеко загадывать. |
I really hadn't thought that far ahead. |
Я тогда так далеко не заглядывала. |
Honestly, I haven't thought that far ahead. |
Честно говоря, я не думал так далеко вперед. |
Well, humans just don't think quite as far ahead as the Aschen seem to. |
Земляне не заглядывают так далеко вперёд, как Ашены. |
I never make plans that far ahead. |
Я никогда не строю планов так далеко вперед. |
With the docs this far ahead, I'm putting my money on them. |
С Документов так далеко вперед, Я ставлю мои деньги на них. |
I'm already way ahead in all my classes. |
Я уже по всем предметам далеко впереди. |
The path ahead is far from clear, of course. |
Конечно, дорога в будущее далеко не ясна. |
In a rapidly changing international environment, we must also look ahead beyond the deadline for the Goals. |
В стремительно меняющейся международной обстановке мы также должны смотреть далеко вперед - на период после достижения целей. |
Funding for adaptation is far from being the most complex challenge ahead. |
Выделение средств на цели адаптации - далеко не самая сложная из проблем, которые предстоит решить. |