Английский - русский
Перевод слова Agreeing
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Agreeing - Согласие"

Примеры: Agreeing - Согласие
Articles 2 and 13 of the AC Law and articles 157(1) and 174 of the PL cover the receiving, taking of and "claiming, requesting, accepting or agreeing to accept" a bribe. Статьи 2 и 13 Закона о ПК и статьи 157(1) и 174 УК охватывают такие деяния, как получение, принятие и "требование, вымогательство, получение или согласие одобрить" дачу взятки.
He thanked the Minister for Cooperation of Canada for agreeing to finance the construction of a juvenile court, which was extremely important in the light of the rise in juvenile delinquency, especially in Port-au-Prince. Оратор выражает признательность канадскому министру по вопросам сотрудничества за его согласие финансировать строительство здания суда по делам несовершеннолетних, что имеет чрезвычайно важное значение в свете роста преступности среди несовершеннолетних, особенно в Порт-о-Пренсе.
While the Organization was grateful to the United Nations for agreeing to include IOM staff within the United Nations staff security system, it remained extremely concerned about threats to their safety. Хотя МОМ выражает признательность Организации Объединенных Наций за согласие включить сотрудников МОМ в систему безопасности, создаваемую для сотрудников Организации Объединенных Наций, она по-прежнему чрезвычайно обеспокоена угрозами для их безопасности.
Although it had given its consent to the vaccination campaign by agreeing to the cease-fire, it had arbitrarily restricted access to certain locations and areas and had launched a vigorous campaign against some of the United Nations agencies involved. Хотя правительство и дало согласие на проведение кампании иммунизации, заключив соглашение о прекращении огня, оно без всяких на то оснований ограничивало доступ в некоторые места и районы и развернуло ожесточенную кампанию против некоторых участвующих в реализации этой кампании учреждений Организации Объединенных Наций.
In agreeing to this, I should like to remind the Committee that the sole purpose of this short procedural draft resolution was to acknowledge the importance of the issue and to recommend that discussion take place in the most appropriate forum on all aspects of the question. Давая согласие на это, я хотел бы напомнить Комитету, что единственной целью этого процедурного проекта резолюции было признать важность вопроса и рекомендовать проведение дискуссии по всем аспектам вопроса на наиболее подходящем форуме.
We have responded promptly and unconditionally to requests of the Security Council, agreeing to participate in operations in our hemisphere and in various other parts of the world by providing large amounts of financial resources. Мы оперативно и без каких-либо условий откликаемся на просьбы Совета Безопасности, давая согласие на участие в операциях, проводимых как в нашем полушарии, так и в других частях мира, обеспечивая их значительными людскими и финансовыми ресурсами.
This country has indeed signified its political willingness to cooperate with the Tribunal by revising its official stance on the Tribunal's competence, recognizing the official status of the local liaison office and agreeing to hand over a suspect to the Tribunal. Эта страна действительно продемонстрировала свою политическую готовность сотрудничать с Трибуналом, пересмотрев свою официальную позицию в отношении компетенции Трибунала, признав официальный статус местного отделения связи и выразив согласие на передачу подозреваемого в руки Трибунала.
(b) Before agreeing to participate in restorative processes, the parties should be fully informed of their rights, the nature of the process and the possible consequences of their decision; Ь) прежде чем дать согласие на участие в реституционных процессах, стороны должны быть полностью проинформированы о своих правах, характере процесса и возможных последствиях их решения;
Some of the members stated that their agreeing to a press statement by the Council President should not be regarded as a substitute for formal Security Council action, to which subject they would return at a later stage. Некоторые члены заявили, что их согласие с заявлением Председателя Совета для прессы не должно рассматриваться как согласие на принятие Советом Безопасности официального решения, к вопросу о котором они вернутся на одном из последующих этапов.
While agreeing with the assessment of the overall situation in Mozambique and endorsing the proposed country strategy, especially the emphasis on HIV/AIDS, one delegation expressed some reservations about the accuracy of some of the figures, in particular in the health and water and sanitation sectors. Выразив согласие с общей оценкой положения в Мозамбике и поддержав предлагаемую страновую стратегию и, особенно, сделанный в ней упор на борьбе с ВИЧ/СПИДом, одна делегация сделала оговорки по поводу точности некоторых статистических данных, в частности касающихся здравоохранения, водоснабжения и санитарии.
In exchange for the magistracy's agreeing to undertake primary responsibility for maintaining peace and security in the global village on behalf of the community, this magistracy is granted wide-ranging powers. Этой магистратуре, в обмен на ее согласие взять на себя основную ответственность за поддержание мира и безопасности в глобальной деревне от имени общины, предоставлены широкие полномочия.
The Subcommittee is very grateful to the High Commissioner for agreeing in April 2007 that the Subcommittee should have a "targeted" secretariat team appointed in 2008. Подкомитет выражает огромную благодарность Верховному комиссару, который в апреле 2007 года дал согласие на то, чтобы Подкомитет уже в 2008 году целенаправленно сформировал секретариатскую группу.
However, he was pleased to note that in the 2004 Annual Report of the United Kingdom Foreign Office, United Kingdom Ministers were encouraged to consult relevant Territories prior to agreeing to international agreements that will affect them. Вместе с тем он с удовлетворением отметил, что в ежегодном докладе министерства иностранных дел Соединенного Королевства за 2004 год министрам Соединенного Королевства рекомендовано консультироваться с соответствующими территориями, прежде чем давать согласие на заключение затрагивающих их интересы международных соглашений.
Mr. GARVALOV, agreeing with the principle of such a review, asked whether its purpose was to inform Member States about the Committee's methods of work or to provide them with an analysis of the Committee's own position on its work. Г-н ГАРВАЛОВ, выражая принципиальное согласие с содержанием документа, задает вопрос о том, направлен ли он на информирование государств-членов о методах работы Комитета или на представление им анализа позиции самого Комитета относительно его работы.
The Task Force could not agree on a coordinated work programme to date, agreeing only on an integrated presentation of work, due to the different mandates of the respective governing bodies of Task Force members. До настоящего времени члены Целевой группы не смогли прийти к единому мнению в отношении скоординированной программы работы по причине разницы в мандатах соответствующих руководящих органов членов Рабочей группы; согласие было достигнуто лишь в отношении комплексного формата программы работы.
I particularly thank the Governments of Ireland for their contribution towards hosting the judges' seminar, the Republic of France for receiving and agreeing to monitor an acquitted person and the Republic of Mali for receiving convicted persons. Я хочу выразить особую признательность правительствам Ирландии - за вклад в проведение семинара для судей, Французской Республики за прием в стране и согласие на осуществление надзора за обвиняемым лицом и Республики Мали - за содержание под стражей в своей стране осужденных лиц.
His delegation wished to commend the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Uganda for referring situations to the Prosecutor, and the Prosecutor for agreeing to take the initiative in investigating events in those countries. Его делегация хотела бы отметить позицию Демократической Республики Конго и Республики Уганда, которые передали ситуации на рассмотрение Обвинителя, а также выразить признательность Обвинителю за согласие начать расследование событий, которые произошли в этих странах.
I would also like to thank Ambassador De La Sablière and Ambassador Greenstock for their statements and for agreeing to lead the two Security Council missions to Central Africa and West Africa, respectively. Я хотел бы также поблагодарить посла де ла Саблиера и посла Гринстока за их заявления и за согласие возглавить две миссии Совета Безопасности в Центральную Африку и Западную Африку, соответственно.
2.7 The author signed a statutory declaration agreeing to his deportation to Sweden as he was told by the State party authorities that he would face indefinite detention pending consideration of the matter by the Committee if he decided not to sign this declaration. 2.7 Автор подписал официальное согласие на депортацию в Швецию, поскольку власти государства-участника заявили, что в случае его отказа подписать официальное согласие он будет бессрочно содержаться под стражей в ожидании решения Комитета по его делу.
Expresses its appreciation to the Chairman of the Economic Community of West African States for his initiative in organizing a regional summit on Liberia and to the Government of Nigeria for agreeing to host it, and urges all parties to participate; выражает свою признательность председателю Экономического сообщества западноафриканских государств за его инициативу, касающуюся организации региональной встречи на высшем уровне по Либерии, и правительству Нигерии за согласие выступить в качестве принимающей стороны и настоятельно призывает все стороны принять в ней участие;
Agreeing to witness or confirm a pre-signed document would be a particular example of a transaction that could facilitate a fraud. Согласие заверить или подтвердить заранее подписанный документ будет конкретным примером сделки, которая может способствовать мошенничеству.
Agreeing to the decision was a "leap of faith" on the part of his Group, but the Group wanted to give the process the opportunity to succeed and transform it into an arrangement that would become a reliable source of funding. Со стороны его Группы согласие на это решение представляет собой "отступление от принципов", но Группа хотела бы дать этому процессу шанс на успех и создать на его основе механизм, который обеспечивал бы надежный источник финансирования.
I appreciate your agreeing to see me. Я ценю ваше согласие встретиться.
My agreeing to join you? Моё согласие присоединиться к вам?
The thing you don't know is that by agreeing to this immunity, it could be a smart move for you as well as Janet. Ты не знаешь, что согласие на этот иммунитет выгодно не только Джанет, но и тебе.