Английский - русский
Перевод слова Agreeing
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Agreeing - Согласие"

Примеры: Agreeing - Согласие
After agreeing to sign the Boxer Protocol, the government initiated unprecedented fiscal and administrative reforms, including elections, a new legal code, and abolition of the examination system. Дав согласие подписать Заключительный протокол, правительство затем инициировало беспрецедентные налоговые и административные реформы в стране, включавшие выборы, новый свод законов и отмену системы государственных экзаменов.
It's better to know... what you're agreeing to, Peter... before you become part of something. Лучше знать... на что ты даешь согласие, Питер... прежде чем становиться частью этого.
Paraguay joined in the Conference Declaration and Programme of Action, while clearly and explicitly placing on record its demand for the defence of life and agreeing, in broad terms, with consensual and voluntary family planning. Парагвай присоединился к Декларации и Программе действий Конференции, хотя мы четко и недвусмысленно сформулировали для внесения в протокол свое требование о защите жизни и выразили согласие в широком смысле этого слова с согласованным и добровольным планированием семьи.
Mr. MUCH (Germany), agreeing with the previous speaker, urged Indonesia to withdraw its proposal; further discussion of a subject on which agreement had already been reached would create a bad precedent and would not augur well for the continuation of fruitful debate. Г-н МУХ (Германия), соглашаясь с предыдущим оратором, настоятельно призывает Индонезию снять свое предложение; дальнейшее обсуждение вопроса, по которому уже достигнуто согласие, создает плохой прецедент и не сулит ничего хорошего для продолжения плодотворных обсуждений.
Seven other political parties, which had existed prior to the outbreak of the civil war, have signed a Memorandum of Understanding and Cooperation, agreeing to form an alliance during the elections. Семь других политических партий, существовавших до начала гражданской войны, подписали меморандум о взаимопонимании и сотрудничестве, дав свое согласие на формирование союза в ходе выборов.
Percent of people agreeing and disagreeing with positive and negative statements about immigrants in the Antilles Positive statements Доля лиц (в процентах), выразивших согласие или несогласие с позитивными и негативными утверждениями о проживающих на Антильских островах иммигрантах
Ms. Afifi, speaking on behalf of the Group of 77 and China, thanked the Bureau for agreeing to consider requests for exemption under Article 19 during the first week of the Committee's session. Г-жа Афифи, выступая от имени Группы 77 и Китая, благодарит Генеральный комитет за согласие включить рассмотрение просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19 Устава, в программу работы первой недели сессии Пятого комитета.
Others, in agreeing with the thrust of the paragraph, sought clarification as to who was being referred to in the phrase "the creation of a situation". Другие делегации, выразив согласие с общим смыслом данного пункта, просили дать разъяснение в отношении того, кто понимается под субъектом в выражении «создание такой ситуации».
Mr. Narinder Singh, introducing the draft resolution, expressed appreciation to the General Assembly for agreeing to his delegation's suggestion that the agenda item should be referred to the Committee. Г-н Нариндер Сингх, представляя проект резолюции, выражает признательность Генеральной Ассамблее за согласие с предложением его делегации о том, что этот пункт повестки дня должен быть передан на рассмотрение Комитета.
He thanked Japan for its consistent support for UNIDO initiatives, agreeing that opportunities provided by cooperation with GEF could be more fully exploited if more resources were available. Он благодарит Японию за последовательную поддержку инициатив ЮНИДО и выражает согласие с тем, что при наличии более существенных ресурсов можно было бы шире использовать возможности, обеспечиваемые сотрудничеством с ГЭФ.
He commended UNDP for its support and commitment, which went beyond financial resources, and he thanked the Mongolian Government for agreeing to host the meeting. Он высказал признательность ПРООН за неослабную помощь и поддержку, которая отнюдь не ограничивается выделением финансовых средств, и поблагодарил правительство Монголии за согласие выступить в качестве принимающей стороны.
The court held that, by agreeing to submit to a second arbitration, the miller had waived its rights to finality of the first award. Суд постановил, что, дав согласие представить спор на второе арбитражное разбирательство, мельник отказался от своих прав в отношении окончательного характера первого арбитражного решения.
While agreeing that practice was relevant when seeking to determine the organs or agents that acted on behalf of an organization, the Nordic countries questioned whether the article as drafted reflected the Special Rapporteur's thinking about the use of the term "established". Выражая согласие с тем, что практика имеет важное значение для определения органов или агентов, действующих от имени организации, страны Северной Европы сомневаются в том, отражает ли данная редакция статьи подход Специального докладчика к использованию термина «установившаяся».
My delegation, in agreeing to the establishment of the United Nations Mission of Support in East Timor, had clearly pointed out that developments in the situation and experience in the field would be highly instructive for us regarding possible additional action by the international community. Моя делегация, давая согласие на создание Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, ясно отметила, что развитие ситуации и характер событий в данной области помогут нам определить возможные дополнительные меры со стороны международного сообщества.
Mr. Klaus Töpfer expressed appreciation to the Government of Thailand for agreeing to host the current session and welcomed the 10-member inter-organization steering committee facilitating the SAICM process, stressing how essential such collaboration was if SAICM was to evolve as a truly multi-sectoral endeavour. Г-н Клаус Тёпфер выразил признательность правительству Таиланда за его согласие выступить устроителем нынешней сессии и приветствовал состоящий из 10 членов межорганизационный руководящий комитет, содействующий процессу СПМРХВ, подчеркнув, насколько важное значение это имеет для того, чтобы СПМРХВ стал действительно многосекторальной инициативой.
Finally, I should like to thank, again, the Government of Kenya for agreeing to host this important Conference and for the patience it has shown throughout the process so far. Наконец, я хотел бы еще раз поблагодарить правительство Кении за согласие провести эту важную Конференцию и за терпение, которое оно уже продемонстрировало на протяжении этого процесса.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees enjoys a long-standing and positive relationship with all of those countries, but I would particularly like to express my appreciation to Uganda for agreeing to host a special summit on forced displacement in Africa. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев поддерживает со всеми этими странами давние и позитивные взаимоотношения, однако в особой мере мне хотелось бы выразить свою признательность Уганде за данное ею согласие организовать на своей территории специальную встречу на высшем уровне по проблемам насильственного перемещения в Африке.
In September, he told the press that he had been released on bail after a month in jail only after agreeing not to talk to foreign radio stations. В сентябре он сообщил корреспондентам, что провел месяц в тюрьме и был освобожден под поручительство лишь после того, как дал согласие не принимать участие в передачах иностранных радиостанций.
During her visit in June 2007, the Government of Myanmar demonstrated its positive engagement by agreeing to set up a monitoring and reporting mechanism. В ходе ее визита в июне 2007 года правительство Мьянмы продемонстрировало свою добрую волю, дав согласие на развертывание механизма по наблюдению и контролю.
Finally, my delegation would like to express our appreciation to the Government of South Africa for agreeing to chair the Kimberley Process during its first year of implementation. Наконец, моя делегация хотела бы выразить признательность правительству Южной Африки за то, что оно дало согласие быть председателем Кимберлийского процесса в течение его первого года осуществления.
when agreeing to participate in teams, countries had made a moral commitment to reach the goals agreed; страны, давая согласие на участие в группах, берут на себя моральное обязательство в плане достижения поставленных целей;
In this regard I commend the parties for agreeing to a programme to collect illegal weapons from the general populace and shotguns from the armed groups, which had been excluded from the disarmament process. В этой связи я отдаю должное сторонам за то, что они дали согласие на осуществление программы сбора незаконного оружия у широких слоев населения и дробовых ружей у вооруженных групп, которые были исключены из процесса разоружения.
If there is no peace agreement, or if military options continue to be pursued in spite of one, the Council should think twice before agreeing to deploy in the first place. Если нет мирного соглашения или если вместо него по-прежнему разрабатываются военные варианты, Совет должен в первую очередь дважды подумать, прежде чем дать согласие на развертывание миссии.
Again, I would like to thank the Government of France for agreeing to share the workload of the ICTR by prosecuting those persons in its own courts. Я еще раз хочу поблагодарить правительство Франции за его согласие взять на себя часть рабочей нагрузки МУТР, организовав судебные разбирательства в отношении этих лиц в своих судах.
In particular, Montenegro has aligned itself with the EU Code of Conduct and participates in the OSCE, thereby agreeing to develop norms, principles and measures covering all export controls and transparency. В частности, Черногория присоединилась к Кодексу поведения и является участником ОБСЕ, выражая тем самым согласие разрабатывать нормы, принципы и меры, охватывающие все аспекты экспортного контроля и транспарентности.