Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Пожилым людям

Примеры в контексте "Ageing - Пожилым людям"

Примеры: Ageing - Пожилым людям
In 2008, the Programme to Promote and Defend the Rights of the Elderly was instituted, aimed at ensuring healthy ageing by eliminating all forms of discrimination and violence and providing elderly people with access to goods and services. В 2008 году была принята программа поощрения и защиты прав престарелых, которая ставит целью обеспечить здоровье престарелых посредством ликвидации всех форм дискриминации и насилия и обеспечения пожилым людям доступа к товарам и услугам.
Additionally, the many non-economic contributions of older persons to society should be recognized and affirmed as part of our moral and legal obligation to contribute to a conscientious society that promotes active ageing and the empowerment of older persons. Кроме того, многочисленные неэкономические вклады пожилых людей в жизнь общества следует признавать и подтверждать как часть нашего нравственного и юридического обязательства содействовать созданию добросовестного общества, поощряющего активное старение и предоставление возможностей пожилым людям.
It holds symposia as well as meetings; collects information and data on ageing; publishes newsletters on the health and welfare, work and employment, culture and sports and human rights and peace of older persons. Она проводит симпозиумы, а также совещания; собирает информацию и данные по проблемам старения; выпускает информационные бюллетени по вопросам здоровья и благосостояния, работы и занятости, культуры и спорта, прав человека и мира применительно к пожилым людям.
They outreach into the community and residential care settings to disseminate information on healthy ageing, offer professional advice to service providers, provide support and training to carers, and provide vaccinations for elderly people living in residential care homes. Они приезжают в общинные и стационарные медицинские учреждения, распространяют информацию о здоровой старости, проводят специализированные консультации для поставщиков услуг, оказывают поддержку и обучают лиц, обеспечивающих уход за пожилыми людьми, и делают прививки пожилым людям, постоянно проживающим в домах призрения.
Day-care centres for older persons had been established in 36 states of the federation, and steps had been taken to provide material assistance to homes for the ageing and to older persons still living in their communities. В 36 штатах Федеративной Республики Нигерия были созданы центры по обслуживанию пожилых людей, были приняты меры по оказанию материальной помощи семьям, в которых имеются пожилые люди, а также пожилым людям, проживающим в своих общинах.
In the lead up to the meeting, ESCWA published a social policy brief entitled "Reinforcing social equity: mainstreaming ageing issues in the process of development planning in the ESCWA region", and issued a report on the demographic profile of older people in the region. В преддверии совещания ЭСКЗА опубликовала справку по вопросам социальной политики под названием «Укрепление социальной справедливости: учет проблем старения в процессе планирования развития в регионе ЭСКЗА» и доклад о демографических данных по пожилым людям в регионе.
Recommends that ongoing efforts to achieve the Millennium Development Goals consider the situation of older persons, ensure the integration of ageing issues into policies and programmes and provide opportunities for older persons to participate in decision-making and other activities; рекомендует в рамках усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, учитывать положение пожилых людей, обеспечивать учет вопросов старения в политике и программах и предоставлять возможности пожилым людям участвовать в принятии решений и других видах деятельности;
The Sudan carried out numerous projects and programmes for the elderly, in keeping with the 2002 Madrid International Plan of Action on Ageing. В соответствии с Мадридским международным планом действий по проблемам старения 2002 года в Судане осуществляются многочисленные проекты и программы, посвященные пожилым людям.
In accordance with the recommendations of the Second World Assembly on Ageing, the elderly in the Russian Federation received a broad range of assistance. Руководствуясь рекомендациями второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, пожилым людям в России оказывается всесторонняя помощь в решении жизненных проблем.
The representative of the International Federation on Ageing (IFA) stressed the importance of old age pensions and other forms of financial protection as key to lifting older persons above the poverty threshold. Представитель Международной федерации по проблемам старения (МФПС) подчеркнул важность пенсий по старости и других форм финансовой защиты как ключевого элемента, помогающего пожилым людям преодолеть порог нищеты.
These events included 'Civil Society approaches to Policy monitoring', 'Modalities for review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing' and 'Protecting and assisting older people in emergencies'. В число этих мероприятий входили следующие: «Подходы гражданского общества к контролю за политикой», «Механизмы обзора и оценки Мадридского международного плана действий по проблемам старения» и «Защита и оказание помощи пожилым людям в чрезвычайных ситуациях».
An older citizen's monitoring project is being implemented in Bangladesh, Bolivia, Jamaica, Kenya and the United Republic of Tanzania to support older people and their organizations in monitoring the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. В Бангладеш, Боливии, Кении, Объединенной Республике Танзании и Ямайке осуществляется проект по контролю силами пожилых, призванный помочь пожилым людям и их организациям контролировать осуществление Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
The Working Group will also hold a dialogue on how to strengthen the rights of older persons through enhanced implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, and discuss the post-2015 development agenda and older persons. Рабочая группа также проведет диалог о путях расширения прав пожилых людей на основе более активного осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения и обсудит вопрос о повестке дня в области развития и пожилым людям.
The Report of the UN Second World Assembly on Ageing points out: A society for all ages encompasses the goal of providing older persons with the opportunity to continue contributing to society. В докладе второй Всемирной ассамблеи Организации Объединенных Наций по проблемам старения говорится: «Одной из целей общества для всех возрастных групп является предоставление пожилым людям возможности продолжать вносить свой вклад в жизнь общества.
Health of Older People Strategy: Health Sector Action to 2010 to Support Positive Ageing, published in 2002, sets out a comprehensive framework for planning, funding and providing services for older people in New Zealand. Документ «Стратегия в области улучшения состояния здоровья пожилых людей: меры, которые будут приняты в секторе здравоохранения к 2010 году в целях поддержки позитивного старения», опубликованный в 2002 году, служит всеобъемлющей основой для планирования, финансирования и оказания услуг пожилым людям в Новой Зеландии.
Then in 2002 the Madrid International Plan of Action on Ageing called on the international community to protect and assist older persons in situations of armed conflict and foreign occupation. Затем в 2002 году в Мадридском международном плане действий по проблемам старения международному сообществу был направлен призыв обеспечивать пожилым людям защиту и содействие в ситуациях вооруженных конфликтов и иностранной оккупации.
The Special Rapporteur concedes that in order to be fully successful the right - to-health approach to older persons should be accompanied by a paradigm shift with respect to how society perceives ageing and older persons. Специальный докладчик считает, что для полного успеха реализации подхода к пожилым людям с акцентом на здоровье необходимо изменение в понимании обществом процесса старения и пожилых людей.
Albania will hold a media debate on ageing and multigenerational issues, while Australia will concentrate on the development of partnerships of business, professional organizations and communities to formulate practical initiatives of benefit to older persons. Албания проведет с помощью средств массовой информации обсуждение проблем старения людей на протяжении всей жизни и взаимодействия разных поколений, а Австралия сосредоточится на развитии партнерских взаимоотношений между деловыми кругами, профессиональными организациями и общинами в целях разработки практических инициатив в сфере предоставления льгот пожилым людям.
However, in promoting active ageing, a cautious route must be forged between the two extremes of exclusionary "ageism" and an activism that might unintentionally lead to too much demand on older persons. Однако при поощрении активной жизнедеятельности пожилых людей необходимо осторожно маневрировать между двумя крайностями исключающих друг друга понятий «старость» и активность, что может непреднамеренно привести к завышению требований, предъявляемых к пожилым людям.
One noted that this may be because the approach to ageing remains essentially "welfarist" and that that approach has had a negative effect on the issue of the rights of older persons. Один респондент заявил, что это может быть связано с тем, что к пожилым людям по-прежнему применяется подход, в сущности основанный на идее социального вспомоществования, который негативно отражается на осуществлении прав пожилых людей.
The United States continued its efforts to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing. Задача состоит в налаживании сотрудничества с местными и федеральными органами власти, с тем чтобы дать возможность пожилым людям жить так, как они хотели бы.
"Ageing in place", whereby communities, voluntary organizations and Governments assist family caregivers in providing services in the home and community, is considered an attractive and viable option. Удачным и перспективным решением этой проблемы считаются инициативы в области предоставления пожилым людям комплексных услуг по уходу по месту жительства, в рамках которых общины, добровольные организации и правительства помогают лицам, занимающимся уходом за престарелыми, оказывать услуги в семье и общине.
Ageing was a universal phenomenon. Older persons should be provided with adequate social protection as well as lifelong training, since increased life expectancy could result in people working longer. Старение представляет собой универсальную проблему: необходимо не только обеспечить соответствующую социальную защиту пожилым людям, но и организовать для них непрерывное обучение на протяжении всей жизни, так как увеличение ожидаемой продолжительности жизни означает, что их трудовая деятельность, по всей видимости, будет более продолжительной.
A national programme modelled on the International Plan of Action on Ageing, which had the support of civil society, had led to the development of a national social-policy strategy that empowered older people. Национальная программа, разработанная на основе Международного плана действий по проблемам старения, который пользуется поддержкой гражданского общества, привела к разработке национальной стратегии по вопросам социальной политики, в которой предусматривается предоставление пожилым людям более широких прав и возможностей.
While the Government of Ghana has a commitment to the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, much still remains to be done, including fostering public debate on ageism and the exclusion of older persons. Хотя правительство Ганы взяло на себя обязательство осуществить Мадридский международный план действий по проблемам старения, многое еще предстоит сделать, включая поощрение общественных обсуждений проблемы предвзятого отношения к пожилым людям и их социальной изоляции.