| For the first time in my life, I was truly afraid. | Впервые в жизни я по-настоящему испугался. |
| He wasn't afraid, so they didn't have any power. | Он не испугался, и они ничего не смогли поделать. |
| And now you are afraid to take a room with a bath? | А теперь испугался взять номер с ванной? |
| I knew my Uncle wasn't afraid of that dragon! | Я знала, что мой дядя не испугался дракона. |
| Were you afraid when they did it? | Ты испугался, когда они это сделали? |
| That was so unusual that I really got afraid of that I had became insane. | Все это было настолько необычно, что я серьезно испугался, что теряю рассудок. |
| Well, at least he's not afraid to take risks, like Morgan. | По крайней мере он не испугался пойти на риск, в отличии от Моргана. |
| If I had heard such noises, I would have been afraid. | Если бы я услышал такой шум, я бы не испугался. |
| 'He wasn't afraid to step into the unknown.' | Он не испугался ступить в неизвестное. |
| He's probably afraid the wrath of Navid would rain down on him. | Он, наверное, испугался, что Навид обрушится на него со всей силой вообще-то... |
| I was too afraid to step up for my friend Burt, and now the world will never get to taste his man yogurt. | Я испугался выступить за моего друга Бёрта, и теперь мир никогда не попробует йогурт для мужиков. |
| And if Russell Crowe is afraid of fighting with a wild lion my dad fights for him. | И когда Рассел Кроу испугался драться с настоящим львом, |
| Timothy. When this man came to the park to get you, were you afraid? | Тимоти, когда этот человек пришел за тобой в парке, ты испугался? |
| No, Mr. Kralik, he's wasn't afraid, I can assure you. | Нет, мистер Кралик, он не испугался, могу вас уверить, просто он тактичен. |
| But you weren't afraid, were you? | Но ты ведь не испугался, правда? |
| I am ashamed because when the knife go in and I fall to the ground, I am afraid. | Я стыжусь того, что когда в меня вошел нож и я упал на землю, я испугался. |
| Then, under extraordinary torture, he became afraid, and when they broke my legs, he left me and I confessed. | Затем, под невероятной пыткой, он испугался, и когда мне сломали ноги, он оставил меня, и я созналась. |
| Or are you mad because you're afraid that you might lose me? | Потому что испугался, что можешь потерять меня? |
| I guess I was just afraid if I wasn't angry enough you'd think, you know, I didn't care. | Я думаю, что я всего лишь испугался... если бы не был достаточно злым, как ты думаешь... ты знаешь, я не волновался. |
| Were you so afraid of osiris's wrath That you lacked the courage to do it yourself? | Ты испугался гнева Осириса и не осмелился добить меня? |
| I think he attacked Luc... because he's afraid that Luc is going to take you away from him. | Я думаю, он напал на Люка... потому что испугался, что Люк собирается забрать тебя у него |
| And you're so afraid of what you can do you're living in easy retirement? | Ты испугался содеянного... с е р о й жизнью? |
| Afraid of what I didn't understand. | Испугался, что я не понимаю. |
| Afraid of what would happen to those people if they lost me - again. | Испугался того, что произойдет с ними, если они потеряют меня, снова. |
| Afraid what your old crush would think if she found out | Испугался, что же подумает твоя бывшая любовь, если узнает, |