| I would also like to extend my congratulations in connection with the national day of the Russian Federation, a country for which I have particular affection, nourished during the years when I had the honour of representing my country there. | Я также хотел бы поздравить Вас с национальным праздником Российской Федерации - страны, к которой я испытываю особую привязанность, укрепившуюся за годы, проведенные там в качестве представителя своей страны. |
| In their relations with others, they openly abandon morality and noble values, forsaking justice, respect for others, love, affection and honesty for selfishness, supremacy, enmity and imposition. | В своих отношениях с другими они открыто попирают мораль и благородные ценности, подменяя справедливость, уважение к другим, любовь, привязанность и честность эгоизмом, превосходством, враждой и навязыванием своего мнения. |
| affection, arrogance, envy, guilt, humour, insecurity, petulance, possessiveness, snobbery, and love. | Привязанность, самоуверенность, зависть, вина, юмор, неуверенность, раздражительность, чувство собственности, снобизм, любовь |
| It combines feeling with the cognitive development of the little ones in such a way that, love and affection permeate all the knowledge that is passed on and the environments in which they live, including the school environment; | Эта педагогика объединяет чувства и когнитивное развитие маленьких детей, в результате чего любовь и привязанность распространяются на весь процесс передачи знаний и среду, в которой они живут, включая условия обучения в школе; |
| Affection, acceptance, and unconditional love. | Привязанность, принятие и безусловная любовь. |
| I only gave him the affection | Я всего лишь подарила ему свою привязанность. |
| Especially do not feign affection. | Тем более не симулируй привязанность. |
| Adoration, affection, idolization- | Обожание, привязанность, идеализация... |
| Friendship implies a mutual affection. | Дружба подразумевает взаимную привязанность. |
| And more than affection. | И больше, чем привязанность. |
| There are limits to my affection for you. | Моя привязанность к тебе небезгранична. |
| Her attention and affection? | Её внимание и привязанность? |
| All this affection for seasons. | Вся это привязанность к сезонам. |
| it shews affection for me. | Это показывает привязанность ко мне. |
| She is the on-and-off girlfriend of Peter Parker, but also seems to still hold some affection for Peter's alter-ego, Spider-Man. | Она - подруга Питера Паркера, которая также испытывает некоторую привязанность к его альтер-эго, Человеку-пауку. |
| It's the oddest thing. I actually feel affection for these knuckle-dragging sub-monkeys. | Странная вещь, я действительно чувствую какую то привязанность к этой допотопной обезьяне. |
| Such generosity has not been a part of my life and I thank you for your affection and understansing. | Такое великодушие... в моей жизни его было мало и я благодарен вам за вашу привязанность и понимание. |
| This recognition of stable unions represents a new stage in the evolution of Brazilian Law, which characterizes matrimonial relations not only as mandatory, but also as relationships that involve affection and solidarity. | Такое признание стабильных союзов знаменует собой новый этап в эволюции бразильского права, которое характеризует семейные связи не только как обязательные отношения, но и как отношения, в которых должна присутствовать взаимная привязанность и солидарность. |
| And my affection, lieutenant. | И моя глубокая привязанность, лейтенант. |
| Look, I understand that you have a... a great affection for Jimmy. | Я понимаю, что ты испытываешь большую привязанность к Джимми, многие ее испытывают. |
| As the series progresses, both Lawrence and Holo demonstrate a growing affection toward each other. | Постепенно, по мере продвижения, и Лоуренс, и Холо проявляют взаимные усиливающиеся чувства, привязанность и заботу друг о друге. |
| He left the ship shortly afterwards, and although the crew, who expressed their affection for him, invited him to return, he refused until the mutiny was over. | Это немного отрезвило мятежников, но тем не менее О'Брайен вскоре покинул корабль, и хотя экипаж выразил свою привязанность к нему и попросил его вернуться, он отказался сделать это до тех пор, пока мятеж не закончится. |
| Afterwards, eventually, there comes affection for an institution that shows a never-ending capacity for the unexpected and for ever greater challenges. | Ну и, в конце концов, все это выливается, несомненно, в привязанность к органу, демонстрирующему свои неистощимые возможности в плане нетривиальных подходов и достижения все более высоких целей. |
| But with a girl of his own, full of warmth for him full of foolish, uncritical affection... | Если же дочь испытывает к нему некритичную любовь,... привязанность и дружбу... |
| Although my mother was understandably disturbed... by my father's death, she is now... from the knowledge that her affection for my never be ease. | Хотя матушка, естественно, огорчена кончиной батюшки, сейчас она, зная, что ее привязанность никогда уже не будет взаимной, успокоилась. |