Английский - русский
Перевод слова Affection
Вариант перевода Привязанность

Примеры в контексте "Affection - Привязанность"

Примеры: Affection - Привязанность
Especially the rules against affection or any unnecessary bodily contact, because touch would certainly spoil the child. Особенно тем, что запрещали привязанность, чрезмерный телесный контакт, потому что прикосновение могло, без сомнения, испортить ребёнка.
I want you to know the affection I have for you is real. Я хочу, чтобы ты знала, что привязанность, которую я чувствую к тебе, реальна.
There are those who raise livestock and have a genuine affection for them. Есть те, кто выращивают скот и испытывают к ним искреннюю привязанность.
Typically with a single object of intense hate or affection. Обычно одним объектом, которого ненавидишь или испытываешь привязанность.
You see, the affection I have for you, well... there are limits. Видишь ли, привязанность к тебе имеет, ну... свои пределы.
I doubt not the king's love for me, but I fear my rival is Persia for the king's affection. Я не сомневаюсь, что Царь любит меня, но я боюсь, что мой соперник - Персия, ибо это привязанность Царя.
Compassion, love, respect, appreciation and affection were also important for older persons; he therefore urged that those values should be taught in schools, practised in the home and promoted in the media. Для пожилых людей важное значение имеют также сочувствие, любовь, уважение, признание и привязанность; в связи с этим оратор призывает к тому, чтобы эти ценности преподавались в школах, практиковались дома и пропагандировались в средствах массовой информации.
Leo Tolstoy, who felt great affection for Chekhov the writer, but tended to idealize the patriarchal 'foundations' of Russian rural community, felt deeply offended. Лев Толстой, который чувствовал большую привязанность к Чехову как к писателю, но, как правило, идеализировавший патриархальную основу русской сельской общины, почувствовал себя глубоко оскорблённым.
I was simply amazed to think that an animal had such a noble feeling surpassing even that of mankind... to bestow all the love and affection of a fond and ideal mother on these peculiar beings. Я просто восхищался при мысли о том, что животное имеет столь благородное чувство, превосходящее человеческое... посвятить всю свою любовь и привязанность любящей идеальной матери этим необычным существам».
Love: To have love, affection, devotion, esteem... Любовь: иметь любовь, привязанность, преданность, уважение
Karen, I have a great deal of affection for you, but you need to be a better assistant. Карен, у меня к тебе большая привязанность, но тебе надо быть ассистенткой получше.
In the scholastic curriculum we need to strengthen the emphasis on values such as loyalty, fidelity, mutual support and affection as indispensable elements for stability and peace within the family. В сфере школьных программ нам нужно больший упор делать на такие ценности, как преданность, честность, взаимопомощь и привязанность как необходимые элементы прочности и мира в семье.
Many see a natural bond of affection between children and elders, and the latter have been trained, in places, to be "grandparents by choice" for emotionally deprived children. Многие наблюдают, как между детьми и пожилыми людьми образуется естественная привязанность, и последние обучаются в некоторых местах брать на себя роль «дедушек и бабушек» по отношению к тем детям, которые лишены эмоционального общения.
They owe each other mutual respect, affection, fidelity, care and assistance in safeguarding the moral and material interests of the family and the children. Они должны проявлять взаимные уважение, привязанность, верность, заботу и поддержку с целью обеспечения моральных и материальных интересов семьи и детей.
I just want you to know that even though your station in this household has changed, I intend to show you all the respect and affection that you deserve. Я хочу, чтобы ты знала это - даже несмотря на то, что твоё положение в этом доме изменилось, я намерена выказывать тебе все то уважение и привязанность, которое ты заслуживаешь.
Well, that's the logic - where's the affection? Это логика, а где же привязанность?
German first time I come home, see my lovely sister and whispered affection or jokes: He made China the Nhóc law nhé em! Немецкий первый раз я прихожу домой, увидеть мои прекрасные сестры и прошептал привязанность или шутки: Он сделал Китай NHE Nhóc право EM!
Price as Nhóc stay with me, I'd be more than Nhóc, affection to be more than that. Цена на Nhóc остаться со мной, я был бы более чем Nhóc, привязанность, чтобы быть более того.
I never had any special interest in the Church before, but now I feel a great affection and admiration because the Church alone has had the courage and persistence to stand for intellectual truth and moral freedom. Я никогда не имел особого интереса к Церкви, но теперь я чувствую большую привязанность и восхищение, потому что Церковь в одиночку имела мужество и упорство выстоять на разумной истине и нравственной свободе.
Just not in the "spend time with me or show emotion or any affection for me" sort of way. Просто не так как "проводить все время со мной или показывать свои эмоции или какую-либо привязанность ко мне"
I told him that I felt myself bound to you, by honour, by affection, and by a love so strong that nothing he could do could deter me from... Я сказал, что моя честь, привязанность и любовь так много значат, что он не сможет лишить меня...
In the year that Larry Page and Sergey Brin - with whom I have a certain affection and a new affiliation - in the year in which they were born, two million people died of smallpox. В год, когда Ларри Пэйдж и Сергей Брин, к которым я имел определённую привязанность и принадлежность, в год, когда они родились, два миллиона людей погибло от оспы.
Vela had previously shown his great affection to his father, whose birthday fell on the day on which Mexico beat Brazil in the final of the U-17 World Cup, by carrying the cup to his father and dedicating his Golden Boot to him. Свою привязанность к отцу, чей день рождения совпал с днём, когда Мексика выиграла у Бразилии в финале на ЧМ U-17, Вела показал, принеся кубок к трибуне, где сидел его отец, а также посвятив ему Золотую Бутсу.
Try something like this again, and my affection for her won't stop me from killing you... or the rest of this city! Попробуете провернуть что-то такое ещё раз, и моя привязанность к ней не остановит меня от того, чтобы убить вас... или же остальную часть города!
You know, I know that you have the same affection with Funny Girl as I do, and I just... Я знаю, что у тебя такая же привязанность к "Смешной девчонке", как и у меня, Я просто...