How she continues to hand her heart to any man who shows her a hint of affection. |
Как она продолжает дарить свое сердце любому человеку, который делает намек ей на привязанность. |
Sometimes I'll feel like I want to express affection to the old man. |
Иногда мне хочется выразить привязанность к старику. |
I see the deep affection you share with him. |
Я вижу глубокую привязанность между вами. |
As if I need a reason to show you my affection, or appreciation for running a small errand at the airport. |
Разве мне нужна причина чтобы выразить свою привязанность... или признательность за выполнение мелкого поручения в аэропорту. |
Wherever she went, she was assured of an applause which sprang from some deep-seated affection and respect. |
Куда бы она ни пошла, ее сопровождали аплодисменты, которые символизировали глубокую привязанность и уважение к ней народа. |
You always had such an unhealthy affection for her. |
Ты всегда испытывал к ней нездоровую привязанность. |
It would hardly encourage sisterly affection. |
Это с трудом поддерживало бы сестринскую привязанность. |
You just don't do it. C.J. has a bizarre affection for the intelligence community that we don't. |
Си Джей имеет причудливую привязанность к разведывательному сообществу, которой нет у нас. |
I'm not saying love or affection. |
Я не говорю любовь или привязанность. |
I have a great affection for this agency. |
Я питаю большую привязанность к этому агентству. |
My pride and brotherly feelings, changing, to true affection and love. |
Моя гордость и мои братские чувства переродились в искреннюю привязанность и любовь. |
Healthy human beings express feelings, such as affection, by giving gifts. |
А нормальные люди, выражают свои чувства, например - привязанность, даря подарки. |
It just paints the picture of a very affectionate woman, who's open to expressing her affection in non-traditional locales. |
Это просто рисованные картинки очень любящей женщины, которая открыто выражает свою привязанность в нетрадиционных местах действия. |
But still there's this thing called affection. |
Но есть же ещё и привязанность. |
They shall owe respect and affection to each other. |
Они обязаны проявлять взаимное уважение и привязанность. |
I would also like to register my delegation's respect, affection and admiration for Ambassador Rapacki. |
Я хотел бы также засвидетельствовать уважение, привязанность и восхищение моей делегации послу Рапацкому. |
With Rose, I thought it was just paternal affection. |
С Роуз, я думала, это была просто отцовская привязанность. |
Families honor their dead with displays of affection and respect... |
Семьи чтят своих мертвых, проявляя привязанность и уважение... |
Tyrell gets affection, his pets get shelter. |
Тайрелл получает привязанность, его любимцы - приют. |
I was expressing affection, not signing a contract. |
Я выражала привязанность, а не подписывала контракт. |
All that affection, all those smiles, is a sign of disrespect. |
Вся эта привязанность, все эти улыбки все лишь знак неуважения. |
Make them fight for your affection. |
Заставлять их сражаться за твою привязанность. |
In the conscious state, she will provide love and affection, unconditional positive regard. |
В сознательном состоянии... она обеспечит любовь и привязанность... безоговорочно позитивное отношение. |
You overestimate my affection for the genuine Dr. Fell. |
Вы переоцениваете мою привязанность к настоящему доктору Феллу. |
It was more than just affection. |
Это была больше, чем привязанность. |