| How she continues to hand her heart to any man who shows her a hint of affection. | Как она продолжает дарить свое сердце любому человеку, который делает намек ей на привязанность. |
| Sometimes I'll feel like I want to express affection to the old man. | Иногда мне хочется выразить привязанность к старику. |
| I see the deep affection you share with him. | Я вижу глубокую привязанность между вами. |
| As if I need a reason to show you my affection, or appreciation for running a small errand at the airport. | Разве мне нужна причина чтобы выразить свою привязанность... или признательность за выполнение мелкого поручения в аэропорту. |
| Wherever she went, she was assured of an applause which sprang from some deep-seated affection and respect. | Куда бы она ни пошла, ее сопровождали аплодисменты, которые символизировали глубокую привязанность и уважение к ней народа. |
| You always had such an unhealthy affection for her. | Ты всегда испытывал к ней нездоровую привязанность. |
| It would hardly encourage sisterly affection. | Это с трудом поддерживало бы сестринскую привязанность. |
| You just don't do it. C.J. has a bizarre affection for the intelligence community that we don't. | Си Джей имеет причудливую привязанность к разведывательному сообществу, которой нет у нас. |
| I'm not saying love or affection. | Я не говорю любовь или привязанность. |
| I have a great affection for this agency. | Я питаю большую привязанность к этому агентству. |
| My pride and brotherly feelings, changing, to true affection and love. | Моя гордость и мои братские чувства переродились в искреннюю привязанность и любовь. |
| Healthy human beings express feelings, such as affection, by giving gifts. | А нормальные люди, выражают свои чувства, например - привязанность, даря подарки. |
| It just paints the picture of a very affectionate woman, who's open to expressing her affection in non-traditional locales. | Это просто рисованные картинки очень любящей женщины, которая открыто выражает свою привязанность в нетрадиционных местах действия. |
| But still there's this thing called affection. | Но есть же ещё и привязанность. |
| They shall owe respect and affection to each other. | Они обязаны проявлять взаимное уважение и привязанность. |
| I would also like to register my delegation's respect, affection and admiration for Ambassador Rapacki. | Я хотел бы также засвидетельствовать уважение, привязанность и восхищение моей делегации послу Рапацкому. |
| With Rose, I thought it was just paternal affection. | С Роуз, я думала, это была просто отцовская привязанность. |
| Families honor their dead with displays of affection and respect... | Семьи чтят своих мертвых, проявляя привязанность и уважение... |
| Tyrell gets affection, his pets get shelter. | Тайрелл получает привязанность, его любимцы - приют. |
| I was expressing affection, not signing a contract. | Я выражала привязанность, а не подписывала контракт. |
| All that affection, all those smiles, is a sign of disrespect. | Вся эта привязанность, все эти улыбки все лишь знак неуважения. |
| Make them fight for your affection. | Заставлять их сражаться за твою привязанность. |
| In the conscious state, she will provide love and affection, unconditional positive regard. | В сознательном состоянии... она обеспечит любовь и привязанность... безоговорочно позитивное отношение. |
| You overestimate my affection for the genuine Dr. Fell. | Вы переоцениваете мою привязанность к настоящему доктору Феллу. |
| It was more than just affection. | Это была больше, чем привязанность. |