Английский - русский
Перевод слова Affect
Вариант перевода Отразиться на

Примеры в контексте "Affect - Отразиться на"

Примеры: Affect - Отразиться на
The introduction of intellectual property protection might also negatively affect drug prices and availability. Внедрение системы защиты интеллектуальной собственности может также негативно отразиться на ценах на лекарственные средства и их наличие.
If they heard you talking like this at the hospital it could affect your entire future. Если в больнице услышат, как ты говоришь это может отразиться на всем твоем будущем.
That has got to affect a baby. Это должно было отразиться на ребёнке.
That development, in the view of the Committee, may significantly affect resource requirements for the Mission in the coming period. Такой ход событий, по мнению Комитета, может серьезно отразиться на объеме потребностей Миссии в ресурсах в предстоящем периоде.
Losing our credibility with the judge could affect our chances at trial. Потеря доверия судьи может отразиться на наших шансах в суде.
Programmes are often launched with little consideration for how they may affect the capacity or integrity of families. Осуществление тех или иных программ зачастую начинается с незначительным учетом того, как они могут отразиться на потенциалах и целостности семей.
Even if downsizing has little impact on aggregate unemployment, it may affect people's attitudes towards their future well-being. Даже если сокращение штатов окажет незначительное влияние на общий уровень безработицы, оно может отразиться на восприятии людьми своего будущего благосостояния.
This could affect the quality and comprehensiveness of national GHG inventories. Это может отразиться на качестве и полноте национальных кадастров ПГ.
Small island States and countries with low-lying coastal areas are also very concerned about sea-level rises which could negatively affect their national economies. Небольшие островные государства и страны с низко расположенными прибрежными районами также весьма обеспокоены повышением уровня моря, которое может пагубно отразиться на их национальной экономике.
Many of these focal points have other responsibilities, which can affect their level of support to gender mainstreaming. Многие из этих координаторов выполняют другие обязанности, что может отразиться на масштабах оказываемой ими поддержки процессу включения гендерной проблематики в основную деятельность.
This result could negatively affect the use of intellectual property as security for credit. Такая ситуация может неблагоприятно отразиться на возможности использования прав интеллектуальной собственности в качестве обеспечения кредита.
It wishes to make the following brief suggestions, which should not affect the balance of the text. Она хотела бы высказать несколько коротких замечаний, которые не должны отразиться на существе текста.
The test may not leave any signs of cracks or fractures which might affect the operational safety of the steering wheel. В результате испытания на рулевом колесе не должно появляться никаких видимых трещин или разломов, которые могли бы отразиться на безопасности его эксплуатации.
Participants also highlighted trade-offs between economic and environmental goals that can affect risk and impact management. Участники также обратили внимание на взаимовлияние экономических и экологических целей, которое может отразиться на регулировании риска и воздействий.
However, subordination cannot affect the rights of a competing claimant without its consent. В то же время субординация не может отразиться на правах конкурирующего заявителя требования без его согласия.
The resource constraints faced by smaller countries, in particular, might affect their ability to respond. Нехватка средств в малых странах, в частности, может отразиться на их способности представлять такие материалы.
Implementation of those decisions, however, should not affect the decision-making authority of the Commission itself or hamper the efficiency of its work. Вместе с тем выполнение этих решений не должно отразиться на директивных полномочиях самой Комиссии или сказаться на эффективности ее работы.
In a global world, anything that happens on the planet could affect the entire international community. В условиях глобального мира все, что происходит на планете, может отразиться на международном сообществе в целом.
Curbs imposed on institutionalized child care failed to affect the levels of employment of women. Сокращения, коснувшиеся сети детских дошкольных учреждений, не смогли существенно отразиться на уровне занятости женщин.
This option could affect the timing of the process. Этот вариант может отразиться на продолжительности процесса.
There are also a number of trends which could potentially affect the peace and stability of the continent. Существует также ряд тенденций, которые могут отразиться на мире и стабильности на континенте.
The outcome of the negotiations may therefore affect the relationship between these measures and existing WTO rules. В этой связи итоги переговоров могут отразиться на взаимосвязи между этими мерами и существующими правилами ВТО.
Such a delay could affect the residual value of the non-expendable property. Такие задержки могут отразиться на остаточной стоимости имущества длительного пользования.
Stocking supplies in warehouses for long periods could affect the efficient utilization of programme supplies. Складское хранение предметов снабжения в течение продолжительных периодов времени может отразиться на эффективном использовании предметов снабжения в рамках программ.
Unsatisfactory storage conditions at the warehouse could affect the quality of programme supplies. Неудовлетворительные условия хранения в складских помещениях могут отразиться на качестве предметов снабжения в рамках программ.