Английский - русский
Перевод слова Advocate
Вариант перевода Выступать за

Примеры в контексте "Advocate - Выступать за"

Примеры: Advocate - Выступать за
The members of the Council should trust me when I say that we Kosovars would be the last to suggest or advocate rewarding violence because we have been subject to violence for decades - for more than a century - and we know who caused that violence. Я уверяю членов Совета в том, что косовары никогда не будут предлагать поощрять насилие или выступать за это, потому что мы подвергаемся насилию на протяжении десятилетий - более столетия - и знаем, кем это насилие было вызвано.
The Economic Commission for Europe continues to advocate global action in the elaboration of safety-related global technical vehicle regulations and amendments to the Convention on Road Traffic and the Convention on Road Signs and Signals. Европейская экономическая комиссия продолжает выступать за глобальные действия в деле выработки глобальных технических норм для транспортных средств в плане безопасности и внесение изменений в Конвенцию о дорожном движении и Конвенцию о дорожных знаках и сигналах.
a. Advocate legislation for children's protection and human rights and develop policies to translate legislation into programmes and services that can be widely implemented. а. Выступать за принятие законов, направленных на защиту детей и их прав человека, и разрабатывать стратегии претворения этих законов в жизнь на основе повсеместного осуществления программ и оказания услуг.
(b) Advocate greater support for strengthening trade-related capacities in least developed countries, and for increased trade-related technical assistance to them, including within the framework of Integrated Framework and Aid for Trade; Ь) выступать за усиление поддержки, направленной на укрепление связанного с торговлей потенциала наименее развитых стран, и за увеличение объема оказываемой им технической помощи в сфере торговли, в том числе в рамках Комплексной платформы и Инициативы «Помощь в интересах торговли»;
(c) Advocate continued and increased support for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, as well as increased bilateral support for fighting malaria; с) выступать за постоянную и более активную поддержку Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, а также усилить двустороннюю поддержку борьбы с малярией;
Let us advocate the globalization of diversity. Давайте выступать за глобализацию разнообразия.
Against this backdrop, it is easier to defend the status quo than to advocate accommodation involving territorial concessions. В таких условиях проще защищать статус-кво, чем выступать за примирение, предполагающее территориальные уступки.
She would advocate that the application of the Statute should not be selective and should contribute to achieving a more just international system. Оратор подчеркивает, что она будет выступать за неизбирательное применение Статута, содействующее созданию самой справедливой международной системы.
I intend to advocate, in my country, the opening of a general debate to evaluate what has been achieved and to think about the future. В своей стране я намерен выступать за проведение общих дискуссий, с тем чтобы оценить достигнутое и задуматься о будущем.
In 1996 the German government presented Mevlüde Genç with the Bundesverdienstkreuz am Band because she went on to advocate understanding and friendship between Turks and Germans after the attack. В 1996 году немецкое правительство наградило Мевлюде Генч орденом «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия», потому что после поджога она продолжала выступать за взаимопонимание и дружбу между турками и немцами.
The United Nations should advocate increased attention to watershed and river basin management. Организация Объединенных Наций должна выступать за уделение повышенного внимания управлению водными и земельными ресурсами водосборных бассейнов и бассейнов рек.
CARICOM States continued to advocate the establishment of an international tax organization to oversee such matters, rather than relegating authority to limited membership organizations. Государства КАРИКОМ продолжают выступать за создание международной налоговой организации, которая сама занималась бы контролем за подобными вопросами, вместо того, чтобы перекладывать ответственность на органы с ограниченным членским составом.
After her husband's diagnosis and death, Nancy Reagan became a stem-cell research advocate, urging Congress and President George W. Bush to support federal funding for embryonic stem-cell research, something Bush opposed. После определения диагноза и последующей кончины мужа миссис Рейган стала выступать за исследования стволовых клеток, призывая Конгресс и президента Джорджа Буша-младшего поддерживать финансирование этих исследований из федерального бюджета.
With the benefit of hindsight, this decision seems to have been particularly ill-advised, given UNPROFOR's own unwillingness consistently to advocate force as a means of deterring attacks on the enclave. Когда анализируешь задним числом эти события, это решение представляется совершенно ошибочным, учитывая неготовность самих СООНО последовательно выступать за применение силы для отражения нападений на анклав.
Ought we then to advocate the deconstruction of States on a gigantic scale? Следует ли в таком случае выступать за полную деструктуризацию государств?
With regard to border security, we are concerned by the claim that the pro-Indonesian militias operating in West Timor have continued to advocate armed struggle to retake East Timor and that their overall capacity has not diminished. Что касается безопасности в приграничной зоне, то мы обеспокоены заявлениями о том, что проиндонезийские боевики, базирующиеся в Западном Тиморе, продолжают выступать за вооруженную борьбу с целью добиться включения Восточного Тимора в состав Индонезии, и их общий потенциал остается прежним.
In support of the priorities of the Economic and Social Council, Bridges International will voice its concerns about human rights and advocate peaceful coexistence of people's cultures and religions through its programmes, activities, educational materials, symposiums, workshops, studies and conferences. В поддержку первоочередных задач Экономического и Социального Совета «Бриджиз Интернэшнл» будет привлекать внимание к положению в области прав человека и выступать за мирное сосуществование культур и религий в рамках своих программ, мероприятий, учебных материалов, симпозиумов, семинаров, исследований и конференций.
We cannot advocate the democratization of international relations or the promotion of democracy in countries while defending the status quo, which excludes and marginalizes the majority of Member States when it comes to taking major decisions. Выступать за демократизацию международных отношений или пропагандировать демократию в других странах невозможно, отстаивая при этом сохранение статус-кво, при котором большинство государств-членов при принятии важных решений либо исключаются из этого процесса, либо им отводится второстепенная роль.
In the Council, Norway will continue to advocate transparency and openness towards non-members, in line with Nordic positions on Security Council reform. В Совете Норвегия намерена и впредь выступать за транспарентность и открытость в отношении тех, кто не является членами Совета, в соответствии с позицией стран Северной Европы по вопросам реформы Совета Безопасности.
The Office of the High Representative continues to advocate the quick ratification of the Multilateral Agreement for the Establishment of an International Think Tank for Landlocked Developing Countries and to facilitate partnerships between the interim secretariat and development partners, international institutions and other think tanks around the world. Канцелярия Высокого представителя продолжает выступать за скорейшую ратификацию Многостороннего соглашения о создании Международного аналитического центра по вопросам развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и содействовать установлению партнерских взаимоотношений между временным секретариатом и партнерами по деятельности в области развития, международными учреждениями и другими аналитическими центрами мира.
Encourages governments and parliaments to advocate environmental awareness and educate the public about food waste-reduction measures and coordinated action against environmental degradation; призывает правительства и парламенты выступать за повышение уровня информированности по вопросам окружающей среды и вести среди общественности просветительскую работу, касающуюся мер по сокращению пищевых отходов и координированных действий по борьбе с ухудшением состояния окружающей среды;
Particularly, Norway continues to advocate universal adherence to the Conventions on Nuclear Safety, Early Notification and Assistance, the Joint Convention on Spent Fuel and Radioactive Waste Management and the Codes of Conduct on Radioactive Sources and Research Reactors. Норвегия, в частности, продолжает выступать за всеобщее присоединение к конвенциям о ядерной безопасности, оперативном оповещении и оказании помощи, Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами и кодексам поведения в отношении радиоактивных источников и исследовательских реакторов.