We must advocate cross-regional cooperation and continue building broad partnerships. |
Мы должны выступать за межрегиональное сотрудничество и продолжать формировать широкие партнерские отношения. |
Humanitarian and development actors continued to advocate unimpeded access to all areas of the country. |
Участники гуманитарной деятельности и деятельности в области развития продолжали выступать за предоставление беспрепятственного доступа во все районы страны. |
UNOWA also continued to advocate greater political and operational commitment on the part of international partners to the implementation of the West Africa Coast Initiative. |
ЮНОВА также продолжало выступать за обеспечение большей политической и оперативной приверженности международных партнеров реализации Инициативы для стран западноафриканского побережья. |
Furthermore, WTO continues to advocate the mobilization of Aid for Trade financing, highlight the needs of its members and observers and showcase effective implementation. |
Кроме того, ВТО продолжает выступать за мобилизацию финансирования по линии инициативы «Помощь в торговле», обозначать потребности своих членов и наблюдателей и демонстрировать методы эффективного осуществления. |
The Kingdom will actively advocate the elimination of violence against women and girls by introducing and supporting resolutions and organizing side events where possible. |
Королевство будет активно выступать за ликвидацию насилия в отношении женщин и девочек, внося на рассмотрение и поддерживая соответствующие резолюции и по возможности организуя параллельные мероприятия. |
Furthermore, UNMISS continued to advocate full compliance by all parties to the conflict with their obligations under international humanitarian and human rights law. |
Кроме того, МООНЮС продолжала также выступать за полное выполнение всеми сторонами в конфликте своих обязательств по международному гуманитарному праву и праву в области прав человека. |
Malaysia would continue to advocate the provision of adequate funding for the civilian capacity initiative. |
Малайзия будет и далее выступать за надлежащую профинансированность инициативы по укреплению гражданского потенциала. |
JIG noted that the Committee appeared to be unwilling to advocate abolition without greater public support. |
ИПГ отметил, что комитет, как представляется, не желает выступать за отмену смертной казни без более широкой общественной поддержки. |
Together with like-minded countries, Norway will advocate the adoption of practical and doable measures. |
Вместе с придерживающимися аналогичной позиции странами Норвегия будет выступать за принятие практических и реальных мер. |
Croatia would continue to advocate a stronger voice for those countries in the international financial institutions. |
Хорватия будет и далее выступать за расширение роли этих стран в международных финансовых институтах. |
Beyond SIDS issues, our region continues to advocate global responses for global programmes. |
За рамками проблем малых островных развивающихся государств наш регион продолжает выступать за глобальные отклики на глобальные программы. |
His delegation continued to advocate evaluation of programmes within specified periods in conjunction with harmonization of key terms. |
Американская делегация продолжает выступать за то, чтобы программы подвергались оценке в установленные сроки, чтобы связанные между собой счета периодически согласовывались и чтобы достигалось единообразие основных применимых условий. |
She often appears as a speaker at conventions, and has continued to advocate the use of psychedelics in therapeutic contexts. |
Энн часто выступает докладчиком на съездах и продолжает выступать за использование психоделиков в терапевтическом контексте. |
Some started to advocate the creation of independent village communities, respecting traditional laws but separate from the hated legal system centred in London. |
Некоторые крестьяне начали выступать за создание сельских общин, соблюдающих традиционные законы, но независимых от правовой системы с центром в Лондоне. |
We must advocate further affirmative action for women with disabilities and women belonging to ethnic and religious minorities. |
Мы должны выступать за принятие дальнейших антидискриминационных мер в интересах женщин-инвалидов и женщин, относящихся к этническим и религиозным меньшинствам. |
UNICEF continues to advocate the establishment of monitoring and coordinating mechanisms to oversee the implementation of the Convention. |
ЮНИСЕФ продолжает выступать за создание механизмов контроля и координации в целях наблюдения за осуществлением Конвенции. |
In respect to those disputes, we have always advocated and continue to advocate a peaceful settlement. |
Применительно к этим спорам мы всегда выступали и продолжаем выступать за их мирное урегулирование. |
Kyrgyzstan has invariably advocated and continues to advocate the achievement of national harmony in Tajikistan. |
Кыргызстан неизменно выступал и продолжает выступать за достижение национального согласия в Таджикистане. |
It is in this spirit that we shall continue to advocate rapprochement between Cuba and the United States of America. |
Исходя из этого мы будем и впредь выступать за сближение между Кубой и Соединенными Штатами Америки. |
He said that his Government continued "strongly to advocate the use of force to stop Serbian aggression". |
Он заявил, что правительство его страны продолжает "решительно выступать за использование силы для того, чтобы остановить сербскую агрессию". |
We shall closely monitor its establishment and shall consistently advocate its consolidation within the Secretariat, under the coordination of the Department of Disarmament Affairs. |
Мы будем внимательно следить за ее созданием и последовательно выступать за укрепление ее деятельности в рамках Секретариата, координацию которой должен осуществлять Департамент по вопросам разоружения. |
For those reasons, Africa would continue to advocate reforms and globalization that were sensitive to the situation of the world's weakest economies. |
По этим причинам Африка будет продолжать выступать за проведение реформ и глобализацию с учетом состояния экономики наиболее слабых стран мира. |
UNHCR should advocate a clarification of eligibility criteria. |
УВКБ должно выступать за уточнение критериев применимости. |
We will continue to advocate a more comprehensive approach to peace-building. |
Мы будем и впредь выступать за более комплексный подход в области миростроительства. |
In 2002-2003, UNHCR continued to advocate recognition of the productive capacities of refugees and sought new opportunities for local integration. |
В 2002 - 2003 годах УВКБ продолжало выступать за признание созидательного потенциала беженцев и поиск новых путей для местной интеграции. |