Английский - русский
Перевод слова Advocate
Вариант перевода Пропагандировать

Примеры в контексте "Advocate - Пропагандировать"

Примеры: Advocate - Пропагандировать
My senior representatives should advocate and facilitate inclusion, with due consideration accorded to key political actors, gender balance and social diversity. Мои представители старшего уровня должны пропагандировать и поощрять всеохватность при должном учете интересов основных политических сторон, гендерной сбалансированности и социального многообразия.
UNV continued to advocate volunteerism as a strategic asset and a powerful contributor to peace and development. ДООН продолжали пропагандировать добровольческую деятельность как стратегический актив и мощный фактор, благоприятствующий миру и развитию.
These include opportunities to connect with other environmental processes and forums, raise awareness and advocate SLM approaches. К ним относятся возможности связываться с участниками других экологических процессов и форумов, повышать уровень осведомленности и пропагандировать подходы, опирающиеся на УУЗР.
It is in the spirit of Shaolin to advocate good and punish those that are evil. Задача Шаолиня пропагандировать хорошее, и наказывать тех, кто несёт зло.
Demonstrates an ability to explain, advocate and express ideas in a convincing manner. Проявляет способность разъяснять, пропагандировать и выражать мысли в убедительной манере.
There is little support from the government to local organizations to advocate on behalf of and provide services to persons with disabilities. Правительство оказывает мало поддержки местным организациям, с тем чтобы пропагандировать и осуществлять предоставление услуг инвалидам.
It is, therefore, important for LUGs to advocate Linux, because their advocacy is effective, well-supported, and free. Вот почему для групп пользователей Linux важно пропагандировать Linux - их пропаганда эффективна, хорошо поддерживается и бесплатна.
The secretariat would advocate the need for thematic funding to all donors. Секретариат будет пропагандировать тематическое финансирование среди всех доноров.
The Organization, in particular the United Nations Conference on Trade and Development, continues to advocate policies that enhance free and fair trade. Организация, в частности Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, продолжает пропагандировать такую политику, которая ведет к укреплению свободной и справедливой торговли.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) continues to advocate strategies that build on the initiative and capabilities of poor rural producers. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) продолжает пропагандировать стратегии, основанные на инициативах и потенциале малоимущих сельских производителей.
His delegation would advocate a prudent, cautious approach. Делегация оратора будет пропагандировать разумный и осторожный подход.
Its mandate and purpose is to propose, advocate and coordinate reforms of land policy, laws and programmes in Liberia. Мандат и цель Комиссии состоят в том, чтобы предлагать, пропагандировать и координировать реформы земельной политики, земельного законодательства и соответствующих программ в Либерии.
The Office is also called on to advocate and communicate the Organization's values and standards. Бюро также призвано пропагандировать стандарты и ценности Организации и распространять информацию о них.
International organizations should advocate a principal role for the housing sector in climate change mitigation and adaptation strategies. 12.5.3 Международным организациям следует пропагандировать ведущую роль жилищного сектора в стратегиях борьбы с изменениями климата и адаптации к нему.
AFCCP is also encouraged to advocate competition principles and the introduction of pro-competitive modes of trade with sector regulators in the course of the liberalization and privatization of State-controlled entities. АДКЗП рекомендуется также пропагандировать принципы конкуренции и согласовывать с отраслевыми регуляторами конкурентные модели либерализации и приватизации государственных активов.
The project established a network of professionals who can actively advocate and promote interventions tailored for women to address the risks related to alcohol and drug abuse. В рамках этого проекта создана сеть специалистов, которые могут активно пропагандировать и стимулировать меры, специально ориентированные на женщин, в целях устранения рисков, связанных с алкоголизмом и наркоманией.
I can't sign a bill that toughens guidelines and ties judges' hands then turn around next month and advocate judicial discretion. Я не могу подписать законопроект, который ужесточает нормы и связывает судьям руки, потом повернуться в следующем месяце и пропагандировать судейское усмотрение.
Local and regional sport organizations need to better advocate, organize and coordinate sport events, share resources, provide logistical and moral support and ensure greater participation. Местные и региональные спортивные организации должны лучше пропагандировать, организовывать и координировать спортивные мероприятия, обмениваться ресурсами, оказывать материально-техническую и моральную поддержку и обеспечивать массовость.
We will continue to advocate, endorse and participate, as actively and as positively as possible, in further measures to those ends. Мы будем продолжать пропагандировать, поддерживать и участвовать, по возможности самым активным и позитивным образом, в осуществлении дальнейших мер, направленных на достижение этих целей.
Donor Governments need to advocate more forcefully for such actions to be undertaken, and to provide the significant resources that such preparedness measures can entail. Правительствам стран-доноров следует более настойчиво пропагандировать такую деятельность и выделять значительные средства, необходимые для принятия таких мер готовности.
The Department will continue to develop and refine system-wide policies on key humanitarian issues, including linkages between relief and development, as well as to advocate humanitarian norms and principles. Департамент будет продолжать разрабатывать и уточнять общесистемную политику по ключевым гуманитарным вопросам, включая взаимосвязь между чрезвычайной помощью и развитием, а также пропагандировать гуманитарные нормы и принципы.
UNDCP continued to carry out its role as advocate, technical partner, coordinator and source of partial funding of such interventions. ЮНДКП продолжает пропагандировать мероприятия в области альтернативного развития, оказывает техническую помощь, координирует и частично финансирует эти мероприятия.
UNMEE has continued to advocate behaviour change through induction training and its HIV/AIDS awareness programme, and has also engaged in local capacity-building and outreach to vulnerable groups and non-governmental organizations. МООНЭЭ продолжала пропагандировать изменения в поведении, организуя курсы начальной подготовки и осуществляя программы повышения информированности о проблеме ВИЧ/СПИДа, а также содействовала наращиванию местного потенциала и охвату уязвимых групп и неправительственных организаций.
In that context, Switzerland continued to advocate implementation of the Nairobi Action Plan 2005-2009, designed to bring an end to the suffering caused by anti-personnel mines. В связи с этим Швейцария продолжает пропагандировать осуществление Найробийского плана действий на 2005-2009 годы, рассчитанный на то, чтобы положить конец страданиям, вызванным противопехотными минами.
While it was true that excessive realism could keep the conference from achieving more ambitious results, it would be equally irresponsible to advocate impossibly idealistic solutions. Чрезмерный реализм, как справедливо отмечено, может помешать Конференции добиться более значительных результатов, однако в равной степени безответственно было бы пропагандировать неосуществимые, идеалистические решения.