Английский - русский
Перевод слова Advocate
Вариант перевода Защите

Примеры в контексте "Advocate - Защите"

Примеры: Advocate - Защите
UNHCR's role is not only to advocate refugees' rights. Роль УВКБ заключается не только в защите прав беженцев.
The Ombudsman will thus take on the function of a children's advocate. Таким образом, Омбудсмен будет осуществлять функции по защите несовершеннолетних.
The moment has now come for such mechanisms - as well as for Salvadoran political parties and civil society - to fully monitor State actions and to advocate on issues of public interest, as is the practice in all democratic nations. Пришло время для того, чтобы такие механизмы, равно как и сальвадорские политические партии и гражданское общество, взяли на себя в полном объеме функции по контролю за деятельностью государства и защите общественных интересов, как это имеет место во всех демократических государствах.
There is a promising trend under way to advocate equality in international relations, but it will require political will if the international community is to find a solution to the ever-changing situation at the dawn of the new century. Имеет место многообещающая тенденция по защите равноправия в международных отношениях, но потребуется политическая воля, если международное сообщество намерено достичь урегулирования этой постоянно меняющейся ситуации в начале нового века.
In Sri Lanka, where two thirds of those leaving for overseas employment are women, UNIFEM has worked with the Sri Lanka Bureau of Foreign Employment to establish the first coordinated effort to advocate and lobby for women migrant workers. В Шри-Ланке, где женщины составляют две трети лиц, уезжающих в поисках работы за границу, ЮНИФЕМ сотрудничает с Бюро по трудоустройству за границей Шри-Ланки в организации первых скоординированных мероприятий по защите и отстаиванию интересов трудящихся женщин-мигрантов.
He expressed his concern at attempts to limit the independence of OHCHR, impeding the Office in its work to advocate all human rights in all parts of the world. Он выражает свою озабоченность попытками ограничить независимость Управления Верховного комиссара по правам человека, что препятствует работе Управления по защите всех прав человека во всех регионах мира.
These sentiments were exploited by extremists on both sides and were used to incite strife, hatred and the rejection of the other and to advocate extremism and the use of religion as a pretext for violence and terrorism. Эти чувства были использованы экстремистами с обеих сторон, что привело к раздорам, разжиганию ненависти и отрицанию других, а также к защите экстремизма и использованию религии в качестве предлога для насилия и терроризма.
At Headquarters, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator has a specific mandate to advocate, both publicly and confidentially, for populations at risk and in need of protection and assistance, including with the Security Council. В Центральных учреждениях на заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи возложены специальные функции по защите в публичном и конфиденциальном порядке групп населения, находящихся под угрозой и нуждающихся в защите и помощи, в том числе со стороны Совета Безопасности.
Strengthen capacity-building for civil society and minority communities to advocate their rights and strengthen local, sub-regional, regional and global linkages for work on human rights and minority rights; наращивать потенциал гражданского общества и общин меньшинств по защите своих прав и укреплению местных, субрегиональных, региональных и глобальных связей в деле защиты прав человека и прав меньшинств;
As noted previously, the Office of the Human Rights Advocate has undergone major institutional strengthening in recent years through budgetary reinforcement by the State. Как отмечалось выше, в последние годы объем государственных ресурсов, направляемых на деятельность Прокуратуры по защите прав человека, значительно увеличился, что способствовало укреплению этого института.
Trends in the budget of the Office of the Human Rights Advocate Budget Динамика ассигнований на деятельность Прокуратуры по защите прав человека
A comprehensive review and improvement of the emergency children's shelter system in Winnipeg, in collaboration with the Children's Advocate; проведение всестороннего обзора и улучшения работы системы детских приютов в Виннипеге в сотрудничестве с Группой по защите детей;
In recognition of the need for a protector of the rights and interests of children in Manitoba, the Office of the Children's Advocate was established under an amendment to the Child and Family Services Act, which came into force in May of 1993. Как признание потребности в органе, защищающем права и интересы ребенка в провинции Манитоба, в соответствии с поправкой к закону о социальном обеспечении ребенка и семьи, который вступил в силу в мае 1993 года, было учреждено Бюро по защите детей.
Lack of coordination of many disparate and often single disability groups have weakened the capacity of SHOs to advocate their cause effectively. Недостаточная координация деятельности многих разрозненных и зачастую существующих в единственном числе организаций людей с инвалидностью ослабляет возможности ОСП по эффективной защите своих интересов.
The Log Cabin Republicans (LCR) is an organization that works within the Republican Party to advocate equal rights for LGBT people in the United States. Платформа была осуждена организацией партии «Log Cabin Republicans», проводящей работу по защите и обеспечению равных прав для ЛГБТ-людей в США.
These influences may promote particular political objectives and may also advocate consumerism, competition and an equation of monetary wealth with success. Такое воздействие может содействовать выполнению конкретных политических задач, а также в значительной мере способствовать защите интересов потребителей, развитию конкуренции и обеспечению равного распределения финансовых средств.
In this context, let me say a word of praise to Ambassador Julia Tavares de Alvarez of the Dominican Republic, one of our own, who has done so much single-handedly to advocate the cause of older persons. В этом контексте позвольте мне также отметить огромные личные усилия посла Доминиканской Республики г-жи Хулии Таварес де Альварес по защите пожилых людей.
And the country's best women's rights advocate. Она так же лучший адвокат в стране по защите прав женщин.
UNICEF will disseminate this information widely in order to advocate respect, protection and fulfilment of children's and women's rights. ЮНИСЕФ будет широко распространять такую информацию в целях содействия уважению, защите и реализации прав детей и женщин.
In these situations Member States must also advocate and use their leverage with the relevant parties to advance the protection of civilians. В этих ситуациях государства-члены должны также призывать соответствующие стороны содействовать защите гражданских лиц и использовать для этого свое влияние на них.
Help defend and advocate the rights of working women оказание помощи в защите и пропаганде прав трудящихся женщин;
All parties to the conflict should advocate and enforce respect for human rights and the rules of humanitarian law as part of the peace propaganda. Все стороны конфликта в рамках пропаганды мира должны призывать к защите и уважению прав человека и норм гуманитарного права и обеспечивать такое уважение.
Concerning the protection of children and a child advocate, Slovenia stated that a Deputy Ombudsman was responsible for the protection of children's rights. По вопросу о защите детей и детской адвокатуре Словения заявила, что заместитель Омбудсмена отвечает за охрану прав детей.
It fully supported UNICEF initiatives to improve children's health and education, protect them from violence and exploitation and advocate on behalf of their rights. Они полностью поддерживают инициативы ЮНИСЕФ по оздоровлению и повышению качества образования детей, защите их от насилия и эксплуатации и отстаиванию прав ребенка.
Estimate 2013: network formed by 5 organizations to advocate on specific areas, including women's and children's rights Расчетный показатель на 2013 год: создание пятью организациями сети по защите прав в конкретных областях, включая защиту прав женщин и детей