Английский - русский
Перевод слова Advocacy
Вариант перевода Пропагандистская деятельность

Примеры в контексте "Advocacy - Пропагандистская деятельность"

Примеры: Advocacy - Пропагандистская деятельность
Effective advocacy is essential in creating awareness of reproductive rights and reproductive health and can be facilitated by the use of effective information, education and communication strategies. Эффективная пропагандистская деятельность имеет важное значение для обеспечения понимания общественностью вопросов, связанных с репродуктивными правами и репродуктивным здоровьем, и этой деятельности можно содействовать на основе использования эффективных стратегий в области информации, просвещения и коммуникации.
(e) advocacy and dissemination; and ё) пропагандистская деятельность и распространение;
Promising experiences in Egypt and parts of Asia and Latin America can be built on, but stronger advocacy is needed at the policy level. Многообещающий опыт, накопленный в Египте и некоторых частях Азии и Латинской Америки, можно широко распространять, однако для этого необходима более активная пропагандистская деятельность на политическом уровне.
These developments have expanded the scope of human rights work, especially in addressing past abuses and violations, monitoring, advocacy, capacity-building, education and institution-building. Эти изменения привели к расширению сферы деятельности в области прав человека, особенно в таких аспектах, как рассмотрение злоупотреблений и нарушений, совершенных в прошлом, осуществление надзора, пропагандистская деятельность, наращивание потенциала, обучение и развитие институциональных структур.
The Special Session was also the focus of UNICEF work throughout the year in terms of partnerships and information, communication and advocacy. Кроме того, большое внимание на специальной сессии было уделено деятельности ЮНИСЕФ в течение года в таких областях, как партнерские отношения и информация, коммуникация и пропагандистская деятельность.
Such organizations have clear advantages, including flexibility and efficiency in areas such as service planning and delivery, advocacy, research and resource mobilization. Некоторые из них обладают сравнительными преимуществами, проявляющимися в гибкости и эффективности в таких областях, как планирование деятельности служб и организация поставок, пропагандистская деятельность, научные исследования и мобилизация ресурсов.
Policy support, legislation and advocacy: region, executing modality and location Программная поддержка, законодательство и пропагандистская деятельность: расходы
Many delegations agreed with the key elements of the strategy in the Uganda country note, which consisted of community empowerment, capacity-building and advocacy. Многие делегации одобрили основные элементы стратегии в страновой записке по Уганде, в число которых входит расширение возможностей общин, укрепление потенциала и пропагандистская деятельность.
Other strategies include supporting legislative reform, creating NPAs on violence against women and children, policy development and advocacy and capacity-building at different levels. К числу других стратегий относится поддержка реформы законодательной системы, подготовка национальных планов действий по проблеме насилия в отношении женщин и детей, разработка политики и пропагандистская деятельность, а также укрепление потенциала на различных уровнях.
The comprehensive database will include good practices in the areas of negotiating agreements, financial management, advocacy, risk assessment and implementation of guidelines on cooperation with the business sector. Эта всесторонняя база данных будет включать в себя информацию об эффективных методах в таких областях, как выработка соглашений на переговорах, управление финансовыми средствами, пропагандистская деятельность, оценка степени риска и осуществление руководящих принципов, касающихся сотрудничества с предпринимательским сектором.
Over the past year, these advocacy concerns have gathered increasing momentum and attention, from diverse voices in many corners of the world. За последний год такая пропагандистская деятельность стала получать более широкую поддержку и внимание со стороны самых различных организаций из многих районов мира.
(c) Strengthened legal protection and advocacy in implementing economic, social and cultural rights с) Более широкомасштабная правовая защита и пропагандистская деятельность в вопросах осуществления экономических, социальных и культурных прав
The Committee acknowledges that voluntary actions of corporate responsibility by business enterprises, such as social investments, advocacy and public policy engagement, voluntary codes of conduct, philanthropy and other collective actions, can advance children's rights. Комитет признает, что осуществляемые предприятиями добровольные действия в рамках корпоративной ответственности, такие как социальное инвестирование, пропагандистская деятельность и участие в государственных стратегиях, принятие добровольных кодексов поведения, благотворительность и другие коллективные инициативы, могут способствовать укреплению прав детей.
The type of support provided by the Programme for local implementation of the Millennium Development Goals has included a combination of advocacy, country assessment, policy advice, capacity-building, project demonstration and field-testing of approaches and instruments. К поддержке, оказываемой Программой в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, относятся комплексная пропагандистская деятельность, страновые оценки, консультирование по вопросам политики, создание потенциала, демонстрация проектов, проверка подходов и соответствующего инструментария на местах.
These include the convening of ministerial or other high-level meetings; visits to donor capitals by the executive heads; annual policy and programme consultations with donors; and advocacy at national, regional and international forums. К ним относятся проведение совещаний на уровне министров или на другом высоком уровне; посещение столиц стран-доноров административными руководителями; ежегодные консультации по вопросам политики и программ с донорами; пропагандистская деятельность в рамках национальных, региональных и международных форумов.
The United Nations Population Fund supports the implementation of the international agenda within its mandate by promoting gender equality within key programme areas, such as reproductive health, population and development, and advocacy. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения поддерживает выполнение международной программы в рамках своего мандата путем поощрения гендерного равенства в таких основных видах программной деятельности, как репродуктивное здоровье, народонаселение и развитие и пропагандистская деятельность.
Training of government officials, national professionals, para-professionals and workers; advocacy; social mobilization; and contributing to the policy-making process Подготовка государственных должностных лиц, национальных специалистов, технических работников и рабочих, пропагандистская деятельность, социальная мобилизация и содействие процессу директивного управления
At the global level, its main focus has been advocacy, programme guidance and resource mobilizations, often through collaboration with UNFPA and the World Health Organization (WHO). На глобальном уровне в центре его внимания находятся пропагандистская деятельность, вынесение рекомендаций по программам и мобилизация ресурсов, зачастую на основе сотрудничества с ЮНФПА и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ).
Four key areas were identified for the strategy: information and analysis; advocacy to ensure that the drug problem was given greater priority at all levels; human and institutional capacity-building; and the development of operational partnerships. Было определено четыре ключевых направления этой стратегии: информация и анализ; пропагандистская деятельность, направленная на обеспечение уделения более серьезного внимания проблеме наркотиков на всех уровнях; развитие людских ресурсов и создание организационного потенциала; и налаживание эффективных партнерских отношений.
A modified programme structure comprising the existing policy, planning, advocacy and cross-sectoral components, in addition to a new component on social systems strengthening, was recommended to reflect this new programmatic focus. Для того чтобы отражать эту новую направленность программы, была рекомендована модифицированная программная структура, охватывающая такие аспекты, как существующая политика, планирование, пропагандистская деятельность и межсекторальные компоненты, а также новый компонент, касающийся укрепления социальных систем.
A more specific advocacy role is also needed in relation to the most vulnerable groups, particularly women and children, internally displaced persons and civilians in armed conflict. Более конкретная пропагандистская деятельность также необходима в отношении менее защищенных групп, и особенно женщин и детей, внутренне перемещенных лиц и гражданских лиц в очаге военного конфликта.
UNICEF advocacy helped to improve the policy or legal framework in some 26 countries, including, for example, the repeal of discriminatory laws in El Salvador and improved registration of orphans in Lesotho. Пропагандистская деятельность ЮНИСЕФ помогла повысить эффективность политики или правовых рамок примерно в 26 странах, включая, например, отмену дискриминационных законов в Сальвадоре и улучшение процесса регистрации сирот в Лесото.
The focus in programming is on such key areas as adolescents, gender, knowledge management and distance learning, advocacy, and the expansion of partnerships on the basis of the comparative advantage of United Nations organizations and other entities. В программировании внимание уделяется прежде всего таким основным вопросам, как положение подростков, женщин, использование опыта и заочное обучение, пропагандистская деятельность и расширение партнерских отношений на основе сравнительных преимуществ организаций системы Организации Объединенных Наций и других образований.
In practice, a major impetus for the protection of statutory and constitutional rights derives from individual remedial actions, advocacy by non-governmental organizations, legislative and federal agency monitoring and oversight, and the ameliorative efforts of a free and energetic press. На практике важными стимулами защиты предусмотренных законом и конституционных прав являются индивидуальные иски о восстановлении нарушенных прав, пропагандистская деятельность неправительственных организаций, контроль и надзор со стороны законодательных и федеральных учреждений, а также активные усилия свободной и энергичной прессы.
Fourth Objective: Develop the administrative capacity of State structures at Federal and regional levels; and that of NGOs to deliver assistance to vulnerable cases and play a strong advocacy role on their behalf. Задача четвертая: развитие административного потенциала государственных структур на федеральном и региональном уровнях, а также НПО в области оказания помощи уязвимым лицам и группам и энергичная пропагандистская деятельность в их интересах.