Activities of the Collaboration in the short term include continuing to develop the remaining good practice guides; providing technical support for implementation of road safety projects in low- and middle-income countries; and promoting continued global and regional advocacy for road safety. |
В рамках Глобальной инициативы в области безопасности дорожного движения по-прежнему оказывается поддержка усилиям по распространению в соответствующих странах руководств по передовой практике. |
The programme approach will incorporate issues such as advocacy, coordination, public information and support for the work of the International Narcotics Control Board, as well as support for the development of the centre-of-competence concept. |
Программный подход будет охватывать такие вопросы, как пропаганда, координация, информирование общественности и поддержка деятельности Международного комитета по контролю над наркотиками, а также содействие разработке концепции центра передового опыта. |
Specific measures in this area include the establishment of norms and guidelines; provision of assessment and programming tools to support country level recovery processes; and advocacy support to boost funding for recovery efforts. |
Основная поддержка предоставляется на страновом уровне путем оказания помощи в разработке национальных комплексных стратегий миростроительства и в осуществлении деятельности по проектам на средства Фонда миростроительства. |
This experience would also allow for the review of various aspects of the arrangement, such as coordinated preparedness, planning, continuing government support and advocacy, and ways and means to enhance the effectiveness, efficiency and economy of the deployment of WH volunteers. |
Этот опыт также позволит провести анализ различных аспектов деятельности, таких, как координация готовности, планирование, дальнейшая поддержка и помощь правительств, а также пути и средства повышения эффективности, действенности и экономической целесообразности развертывания добровольцев, именуемых "белыми касками". |
Global and regional activities undertaken during the biennium include the publication of a number of environmental planning and management tools, information outreach and advocacy through networking with local partners and international support programmes, and helping campaign launches. |
В рамках программы оказывается поддержка демонстрационным проектам в городах во все большем числе стран в Африке, арабских государствах, странах региона Азии и Тихого океана, Латинской Америки и Европы, и в настоящее время насчитывается порядка 60 или более инициатив на уровне городов и стран. |
The Minnesota Advocates death penalty project supports the work of attorneys representing death row inmates and provides education and advocacy on death penalty issues. |
В рамках проекта организации «Правозащитники из Миннесоты» по смертной казни оказывается поддержка адвокатам лиц, приговоренных к смертной казни, и проводится разъяснительная работа по вопросам, касающимся смертной казни. |
To achieve these objectives, CCFD- Terre Solidaire relies on three strategies: (a) international programmes; (b) education for development; and (c) advocacy for its partners in French, European and international forums. |
Для выполнения этих задач Комитет осуществляет деятельность по трем направлениям: а) реализация международных программ, Ь) поддержка образования в целях развития и с) защита интересов своих партнеров во французских, европейских и международных политических инстанциях. |
GMSI is more advocacy based, working in areas such as sectoral networking, awareness-raising, and technical support to sectors to undertake gender audits. |
В основе раскрытия потенциала и социальной интеграции женщин - агитационная работа в таких сферах, как установление социальных контактов, информирование населения и техническая поддержка в целях выяснения положения женщин во всех областях. |
The organization's purposes are: to offer advocacy in setting up special centres in urban and rural India; and to focus on its research centre for autism and on neural network and simulation. |
Целями организации являются: поддержка создания специальных центров в городских и сельских районах Индии; и уделение особого внимания ее научному центру исследований аутизма, а также нейронной сети и нейронному моделированию. |
Technical support for sector plans and budgets that are data- and outcome-driven; address major supply/demand bottlenecks; ensure civil society participation, especially of women and youth organizations. Monitoring, disease and nutritional surveillance and surveys. Data-driven and evidence-based advocacy. |
Техническая поддержка в области разработки секторальных планов и бюджетов, основанных на имеющихся данных и конечных результатах; решение основных проблем, касающихся предложения и спроса; обеспечение участия гражданского общества, в частности женских и молодежных организаций. |
The skills and knowledge acquired by media professionals were used at another UNESCO activity, 'Advocacy for girls' education' which aimed at ensuring gender equality in EFA. |
Навыки и знания, полученные работниками средств массовой информации, нашли применение на другом мероприятии ЮНЕСКО на тему «Поддержка образования для девочек», посвященном проблеме обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в контексте образования для всех. |
Advocacy by local and international psychiatric bodies may also encourage Western governments and the European Union to place the issue of politicalpsychiatric abuse on the formal agenda of the regular sessions devoted to human rights that are now a staple of SinoWestern relations. |
Поддержка национальных и международных психиатрических обществ, возможо, будет способствовать включению вопроса о незаконном применении психиатрических методов в политических целях в формальную повестку регулярных заседаний западных правительств и Европейского Сообщества, посвященных правам человека, которые сегодня являются центральной проблемой отношений между западом и Китаем. |
Labor intensive programs for women; Women Support Centers, legal support to protect women's property and rights, advocacy for land ownership for women), child protection, child healthcare, healthcare support and nutrition and meal support. |
), содействие женщинам в вопросах земельной собственности), защита детей, медицинский уход за детьми, поддержка медицинских услуг и обеспечение питанием. |
The Deputy Executive Directors, giving several examples of activities and initiatives in each case, pointed to lessons learned in various areas of operation, such as intergovernmental support; communications and advocacy; strategic partnerships; United Nations coordination and accountability; the role of |
Заместители директоров-исполнителей привели по нескольку примеров мероприятий и инициатив для каждого случая и рассказали об опыте, накопленном в различных областях деятельности, таких как межправительственная поддержка, коммуникация и пропаганда; стратегические партнерские отношения; роль Структуры «ООН-женщины» как центра знаний; и мобилизация ресурсов. |
A21's advocacy of increased agricultural production on land already in use and improved farm productivity in a sustainable manner (UNCED, 1992) is reinforced by the CAADP Framework's call for 6 per cent growth in agricultural production in Africa. |
Высказанная в ПД21 поддержка увеличению объема сельскохозяйственного производства на уже используемых землях и устойчивого повышения производительности ферм (КООНОСР, 1992 год) подтверждается закрепленным в рамках КПРСХА требованием об увеличении сельскохозяйственного производства в Африке на 6%. |
C. Advocacy and support |
С. Пропаганда и поддержка |
Advocacy and support for evidence-informed policies and practices - to support national education sector engagement in the national response, to address stigma and discrimination, and to support countries in their efforts to integrate AIDS into national development frameworks. |
Адвокация и поддержка политики и практики, основанных на фактических данных - для поддержания участия национального сектора образования в национальных ответных действиях, решение проблем стигмы и дискриминации и оказания поддержки странам в их усилиях по включению вопросов СПИДа в национальные рамки в области развития. |
Service provider, referral including legal, counselling including legal, shelter, advocacy and training for males, advocacy in schools and weekly radio programmes, drama, training (Training Of Trainers & communities) SIBC VAW/GBVMedia & advocacy |
Служба социальной помощи, информационная поддержка, в том числе юридическая, консультирование, включая правовую помощь, разъяснительная работа среди мужчин, обучение, разъяснительная работа в школах и еженедельных радиопрограммах, театрализованные постановки, обучение (обучение инструкторов и работа среди общин) |
FSC Service provider, referral including legal, counselling including legal, shelter, advocacy for male, training (Training Of Trainers & communities) |
Служба социальной помощи, информационная поддержка, в том числе юридическая, консультирование, включая правовую помощь, предоставление приюта, разъяснительная работа среди мужчин, обучение (подготовка инструкторов и работа среди общин) |
Advocacy, pro-green policies and civil society support can help to generate demand. |
Формированию такого спроса могут способствовать проведение разъяснительной работы и «зеленой» политики, а также поддержка со стороны гражданского общества. |