| advocacy to put gender equality and women's rights issues on the policy agenda | поддержка усилий по включению в политическую повестку дня вопросов, касающихся равенства между мужчинами и женщинами и прав женщин |
| One of the important components of UNICEF advocacy is devoted to supporting Africa and its leaders in maintaining their concern for children. | Одним из важных компонентов пропагандистской деятельности ЮНИСЕФ является поддержка заинтересованности стран Африки и их руководителей в положении детей. |
| A welcome feature of the Global Conference was the effective advocacy and support role played by a significant number of non-governmental organizations. | Положительной особенностью Глобальной конференции явилась эффективная роль и поддержка со стороны значительного числа неправительственных организаций. |
| The subprogramme will provide support to the Secretary-General in his global advocacy and policy initiatives aimed at promoting African development. | В рамках этой подпрограммы будет оказываться поддержка Генеральному секретарю в его глобальной пропагандистской деятельности и политических инициативах, направленных на содействие процессу развития в Африке . |
| Support to national treatment and rehabilitation capacity-building and advocacy | Поддержка национальных мероприятий по укреплению потенциала и пропагандист-ской деятельности в области лечения и реабилитации |
| Specifically, support would be provided for rights advocacy, child protection, health and nutrition. | В частности, поддержка будет предоставляться в областях пропаганды прав, защиты ребенка, здравоохранения и питания. |
| The main elements of that strategy include monitoring progress at the national and global levels, operational support to national priorities, research and advocacy. | К главным элементам этой стратегии относятся контроль прогресса на национальном и глобальном уровнях, оперативная поддержка национальных приоритетов, исследования и пропаганда. |
| UNICEF advocacy and support is enabling the inclusion of gender concerns into national education plans, sector programmes and training. | Пропагандистская работа и поддержка ЮНИСЕФ позволяют обеспечивать включение вопросов равноправия мужчин и женщин в национальные учебные планы, секторальные программы и курсы профессиональной подготовки. |
| Political advocacy and policy support still stands as an important issue in ensuring the proper institutional mechanisms are in place to effectively address refugee needs. | Политическая пропагандистская деятельность и поддержка на директивном уровне по-прежнему являются важным вопросом в обеспечении создания надлежащих институциональных механизмов для эффективного удовлетворения потребностей беженцев. |
| Support would also be provided for advocacy and activities to create awareness of population issues. | Будет также предоставляться поддержка пропагандистской деятельности и мероприятиям по повышению информированности населения в демографических вопросах. |
| UN-Habitat applies its knowledge, expertise and experience in four areas: policy and advocacy, normative and technical support, capacity development and civil society partnerships. | ООН-Хабитат применяет свои навыки, экспертные знания и опыт в четырех областях: политика и продвижение позиций, нормативная и техническая поддержка, развитие потенциала и партнерства с гражданским обществом. |
| Successful approaches involve public sector leadership, multisectoral "system" approaches, research and advocacy and public support. | К числу результативных подходов относятся обеспечение руководящего потенциала государственного сектора, подходы на основе многосекторальной системы, исследования, а также пропаганда и поддержка со стороны общественности. |
| Furthermore, this Programme component provides advocacy support to high-profile global and regional UNIDO conferences and international campaigns related to sustainable industrial development. | Кроме того, в рамках данного программного компонента представляется пропагандистская поддержка при проведении глобальных и региональных конференций высокого уровня ЮНИДО и международных кампаний по вопросам устойчивого промышленного развития. |
| Such support extends from advocacy efforts, funding and normative work, to the provision of technical assistance. | Такая поддержка охватывает различные направления - от агитационной, финансовой и нормотворческой работы до оказания технической помощи. |
| Support by entities of the United Nations system includes technical assistance, funding, advocacy and normative work. | Оказываемая образованиями системы Организации Объединенных Наций поддержка покрывает техническую помощь, финансирование, информацию/пропаганду и нормативную работу. |
| Full clarity on that point was necessary because advocacy and lobbying were an essential part of the dialogue between governments and civil society. | Необходимо полностью прояснить этот момент, поскольку информационная деятельность и поддержка являются важной составляющей диалога между правительствами и гражданским обществом. |
| A comprehensive three-year strategy for the strengthening of flexible working arrangements has been developed, with a three-pronged approach: advocacy, support and tracking of usage. | Разработана комплексная трехлетняя стратегия совершенствования гибкого графика работы с тремя направлениями деятельности: распространение информации, поддержка и учет практического применения. |
| Members have complementary mandates: development, research, advocacy, political support, financing, data collection | Мандаты участников дополняют друг друга: развитие, научно-исследовательская работа, пропаганда, политическая поддержка, финансирование, сбор данных |
| Their activities and programs have been promoted along the way, and become increasingly vibrant in many areas, in particular in the advocacy of human rights. | Их деятельности и программам оказывается всяческая поддержка, причем их работа приобретает все большее значение во многих областях, в частности в отстаивании прав человека. |
| All activities are carried out through four interrelated programmes: advocacy, organization development, action research, and programme support and management. | Вся деятельность осуществляется в рамках четырех взаимосвязанных программ: пропаганда, организационное развитие, экспериментальные исследования и поддержка программ и управление ими. |
| Maternity hospitals are moving towards a rooming-in system for mothers and babies, as well as wide advocacy and support for breastfeeding. | Родильные дома переходят на систему совместного пребывания матери и ребенка, широко проводится пропаганда и поддержка грудного вскармливания. |
| This has included advocacy, advice and support, in particular on gender mainstreaming research, the provision of resources and development of pilot activities. | Эта поддержка включает информационно - пропагандистские мероприятия, вынесение рекомендаций и оказание помощи, особенно в связи с исследованиями, посвященными учету гендерных факторов в основных направлениях деятельности, предоставление ресурсов и разработку экспериментальных мероприятий. |
| Evidence and research generated in conjunction with other focus areas, by academic institutions and others, will provide support for advocacy with national-level decision makers, opinion leaders and media. | На основе сбора фактов и исследований, проводимых высшими учебными заведениями и другими учреждениями на стыке этой области и других приоритетных областей, будет оказываться поддержка в пропагандистской работе с национальными директивными органами, лицами, определяющими общественное мнение, и средствами массовой информации. |
| The Task Force found that broad and generalized support for the United Nations is only occasionally translated into any significant level of global public advocacy. | Целевая группа установила, что широкая общая поддержка Организации Объединенных Наций лишь в отдельных случаях выливается в форму сколь-либо значительной глобальной общественно-пропагандистской работы. |
| Strong support was expressed for the programme and its stated objective of advocacy on behalf of Africa to facilitate the region's economic recovery and sustainable development. | Была выражена твердая поддержка программы и поставленной цели организации кампании в поддержку Африки в целях содействия экономическому подъему и устойчивому развитию региона. |