Английский - русский
Перевод слова Advocacy
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Advocacy - Поддержка"

Примеры: Advocacy - Поддержка
(b) Support to advocacy to mobilize understanding, commitment and action; Ь) поддержка пропагандистских мероприятий, с тем чтобы обеспечить более глубокое понимание, мобилизовать усилия и активизировать действия;
Support for advocacy efforts promoting the adoption of additional protocols to the Convention on the Rights of the Child Поддержка пропагандистских усилий в целях поощрения принятия дополнительных протоколов к Конвенции по правам ребенка;
Policy support, legislation and advocacy: region, executing modality and location Программная поддержка, законодательство и пропагандистская деятельность: расходы
Support for many policy-oriented civil society organizations has soared, especially for a wide array of advocacy groups and such social movements as the World Social Forum. Резко возросла поддержка многих ориентированных на разработку политики организаций гражданского общества, особенно широкого круга групп поддержки и таких социальных движений, как Всемирный социальный форум.
The support of the United Nations system encompasses a variety of activities, including technical assistance for institutional development, capacity-building, project development, resource mobilization and advocacy. Поддержка системы Организации Объединенных Наций охватывает широкий круг мероприятий, включая техническую помощь в институциональном развитии, создание потенциала, разработку проектов, мобилизацию ресурсов и пропагандистскую деятельность.
(r) Provision of policy, advocacy and decision-making support to the humanitarian coordinator and United Nations country teams; г) политическая, пропагандистская и административная поддержка Координатора гуманитарной помощи и страновых групп Организации Объединенных Наций;
Governments need to develop strategic plans that identify key priority response areas, such as prevention and advocacy, treatment, care and support. Правительствам следует разработать стратегические планы, в которых будут определены ключевые области, требующие принятия неотложных мер, таких, как меры превентивного характера, разъяснительная работа, лечение и поддержка.
Other strategies include supporting legislative reform, creating NPAs on violence against women and children, policy development and advocacy and capacity-building at different levels. К числу других стратегий относится поддержка реформы законодательной системы, подготовка национальных планов действий по проблеме насилия в отношении женщин и детей, разработка политики и пропагандистская деятельность, а также укрепление потенциала на различных уровнях.
Provision of policy advice, advocacy and technical and related support to the Anti-Corruption Commission through regular consultative and coordination meetings Консультирование по вопросам политики, информационная и техническая и сопутствующая поддержка комиссии по борьбе с коррупцией посредством регулярного проведения консультационных и координационных совещаний
The support has been in four categories: funding of programmes and projects; technical assistance, capacity- and institution-building; advocacy; and humanitarian relief. Поддержка предоставлялась по четырем направлениям работы: финансирование программ и проектов; техническая помощь, создание потенциала и укрепление институционального ресурса; пропагандистско-агитационная деятельность; и гуманитарная помощь.
The support of the Peacebuilding Commission to Liberia's national peacebuilding effort will include political advocacy and support, resource mobilization, and fostering coordinated action among all relevant stakeholders. Поддержка Комиссией по миростроительству национальных усилий Либерии в области миростроительства будет включать политическую пропаганду и поддержку, мобилизацию ресурсов и содействие координации действий всех соответствующих заинтересованных сторон.
Promote the building of a protective environment for children through capacity-building and advocacy of policymakers and implementers Поддержка создания защитной среды для детей посредством укрепления потенциала и просвещения политиков и участников осуществления программ
Our strong advocacy for a universal NPT and the universal application of International Atomic Energy Agency safeguards, including the additional protocol, is a matter of record. Наша решительная поддержка усилий по универсализации ДНЯО и универсального применения гарантий МАГАТЭ, включая дополнительный протокол, официально зафиксирована.
Their support varies from facilitating norm creation and promoting advocacy and knowledge transfer, to more operational activities to assist the Parties to comply with their reporting obligations and facilitate domestic implementation. Их поддержка варьируется от содействия в выработке норм и проведения информационно - пропагандистской работы и обмена знаниями до более практической деятельности по оказанию помощи участникам в выполнении теми своих обязательств по представлению докладов и содействию их осуществлению внутри стран.
The business advocacy for an effective review mechanism and the growing number of States adopting and implementing the Convention are evidence of a shared commitment to tackle corruption. Поддержка деловым сообществом создания эффективного механизма обзора, а также растущее число государств, которые приняли и осуществляют Конвенцию, свидетельствуют об общем стремлении решить проблему коррупции.
Support is also necessary for the recruitment and training of police, including judicial police, and for legal advocacy groups and other civil society organizations. Необходима также поддержка в вопросах набора и обучения полицейских, в том числе сотрудников уголовной полиции, а также членов групп, занимающихся правовым просвещением, и других организаций гражданского общества.
Supporting women's groups in their advocacy for policies and laws that ensure women's equal access to resources, including financing, land, food and water, should be prioritized. Приоритетным направлением должна стать поддержка женских групп в их пропаганде политики и законов, обеспечивающих равный доступ женщин к ресурсам, включая финансирование, землю, воду и продовольствие.
In the democratic governance focus area, transitional justice and reconciliation; anti-corruption and asset recovery; support to parliamentary representation; advocacy for human rights and gender equality; legal protection of the poor. В приоритетной области, касающейся демократического управления, правосудие переходного периода и примирение; борьба с коррупцией и возвращение активов; поддержка парламентского представительства; пропаганда прав человека и гендерного равенства; правовая защита бедных слоев населения.
Among other things, publications on indigenous education were developed as a key advocacy tool, and support was provided to centres dedicated to the strengthening of indigenous children and women in three communities. Кроме того, были подготовлены публикации по вопросам образования для коренного населения в качестве одного из основных инструментов распространения этой области знаний, и была оказана поддержка центрам, посвятившим себя задаче улучшения положения детей и женщин в трех общинах.
Professionals should make every effort to adopt an interdisciplinary and cooperative approach in aiding children by familiarizing themselves with the wide array of available services, such as victim support, advocacy, economic assistance, counselling, education, health, legal and social services. Специалистам надлежит прилагать все усилия для применения междисциплинарного и основывающегося на сотрудничестве подхода, с тем чтобы помогать детям ознакомиться с широким диапазоном имеющихся услуг, таких как поддержка жертв, защита интересов детей, экономическая помощь, консультативная помощь, образовательные, медицинские, юридические и социальные услуги.
These entities tend to have a dual mandate - advocacy for their issues within the United Nations system, and direct support in related areas to some developing countries. Эти подразделения выполняют, как правило, двойной мандат: освещение стоящих перед ними проблем в рамках системы Организации Объединенных Наций и непосредственная поддержка, оказываемая некоторым развивающимся странам в смежных областях.
UNDP services - global advocacy and policy analysis, policy advice and support, and knowledge networking and sharing of best practices - build capacity for greater South-South cooperation. Услуги ПРООН - общие информационные услуги и анализ политики, консультативные услуги и поддержка по вопросам политики, создание информационных сетей и обмен передовым опытом - способствуют созданию потенциала для расширения сотрудничества Юг-Юг.
The inter-Tribunal (ICTY-ICTR) cooperation project and other projects financed by the European Commission (on advocacy training, satellite link support, and victim and witness regional support development) continued to be supported. Проект сотрудничества между Трибуналами (МТБЮ-МУТР) и другие проекты, финансируемые Европейской комиссией (адвокатская подготовка, поддержка спутниковой связи и расширение региональной поддержки потерпевших и свидетелей), продолжали пользоваться поддержкой.
Support in the education sector will focus on advocacy at the political level to bring about educational reform and on concrete support for the implementation of such reforms. Поддержка в области образования будет направлена прежде всего на то, чтобы убедить лиц, разрабатывающих политику, в необходимости осуществления реформы системы образования, а также на оказание конкретной поддержки в осуществлении таких реформ.
Within the advocacy programme, the training of educators on child rights continues, as does the support given to television programmes dealing with issues such as AIDS, juvenile delinquency and substance abuse. В рамках программы пропагандистской деятельности в интересах детей продолжается подготовка инструкторов по правам ребенка, а также обеспечивается поддержка телевизионных программ по таким вопросам, как СПИД, подростковая преступность и злоупотребление наркотическими веществами.