The adverse consequence of climate change is one of the most important challenges to agriculture in these countries. |
Отрицательное воздействие изменения климата является одной из самых важных проблем, стоящих в сельском хозяйстве этих стран. |
Its draft operational policy and strategic framework supported participatory approaches and required consent, particularly on projects that would have adverse impacts. |
Проект его оперативной политики и стратегических рамок обеспечивает поддержку предусматривающих участие населения подходов и требует согласия, прежде всего в отношении проектов, которые могут оказать отрицательное воздействие. |
As it continues to take its deadly toll, AIDS has adverse impacts on the social fabric of all societies. |
Неуклонно умножая число своих жертв, СПИД оказывает отрицательное воздействие на социальную структуру всех обществ. |
On the other hand, regulatory systems restricting the flow of information can have adverse implications for global business and economies. |
С другой стороны, регламентационные системы, ограничивающие поток информации, могут оказывать отрицательное воздействие на глобальную предпринимательскую и хозяйственную деятельность. |
An adverse decision rendered by the District Court can be appealed to the Federal Court of Appeals for the Third Circuit. |
Отрицательное решение, вынесенное Окружным судом, может быть обжаловано в Федеральном апелляционном суде третьего судебного округа. |
Therefore, the key policy problem is how to minimize adverse environmental impacts of both trends. |
Поэтому основная политическая проблема заключается в том, как уменьшить отрицательное воздействие двух этих тенденций на окружающую среду. |
On account of their small size, adverse impacts of human activity on the natural environment can occur rapidly. |
Учитывая небольшие размеры островов, отрицательное воздействие деятельности человека на природную среду может происходить быстрыми темпами. |
The unsettled conditions in Afghanistan have a direct and adverse fall-out on peace and security in the region. |
Неурегулированное положение в Афганистане имеет прямое отрицательное воздействие на мир и безопасность в регионе. |
The prevailing high unemployment rates in the industrialized countries, however, tend to have adverse implications for international economic and trade relationships. |
Вместе с тем сохраняющийся высокий уровень безработицы в промышленно развитых странах в целом оказывает отрицательное воздействие на международные экономические и торговые отношения. |
The recent fluctuations in exchange rates among major international currencies have also evoked concern, though their adverse impacts have generally been limited. |
Наблюдаемые в последнее время колебания курсов основных международных валют также вызывают беспокойство, хотя их отрицательное влияние в целом имеет ограниченный характер. |
Another concern is whether the TRIPS Agreement reduces the possibility of controlling technology that may have adverse environmental effects. |
Следующий вопрос заключается в том, сокращает ли Соглашение о ТИС возможности осуществления контроля над технологией, которая может оказывать отрицательное влияние на состояние окружающей среды. |
Policy mistakes can thus provide a further adverse shock to the system on top of that coming from purely outside sources. |
Таким образом, ошибочные меры могут оказать дополнительное отрицательное воздействие на систему помимо уже имевшего место внешнего воздействия. |
The expansion of the Ma'aleh Adumim settlement in the West Bank has had tangible adverse consequences for the Jahalin Bedouin tribe living in its vicinity. |
Расширение поселения Маале-Адумим на Западном берегу оказало значительное отрицательное воздействие на племя бедуинов джахалин, проживающее в его окрестностях. |
Industrialized countries have resolved to prevent or minimize adverse impacts of mitigation measures on developing countries. |
Промышленно развитые страны поставили перед собой задачу предотвратить либо свести к минимуму отрицательное воздействие мер реагирования на развивающиеся страны. |
The international community must tackle even more urgently a global situation that makes the effects of conflict on vulnerable populations even more adverse. |
Еще более настоятельно международное сообщество должно добиваться изменения положения дел в мире, при котором все больше усугубляется отрицательное воздействие конфликтов на уязвимые группы населения. |
This indicator is about measuring the adverse impacts of desertification on the different sectors of the national and global economy. |
Данный показатель позволяет измерить отрицательное влияние засухи на различные сектора национальной и мировой экономики. |
An adverse economic impact is seen in lost livelihoods and means of survival, poverty and increased dependence on State support. |
В экономическом плане такое отрицательное воздействие выражается в потере средств существования и утрате способности к выживанию, в обнищании и росте зависимости от государственной поддержки. |
The current global economic instability has had adverse consequences for societies. |
Нынешнее состояние глобальной экономической нестабильности оказывает отрицательное воздействие на государства мира. |
The ministers further addressed the candidate list of human activities capable of causing adverse impacts on the marine environment. |
Министры далее рассмотрели список возможных видов деятельности человека, которые могут оказывать отрицательное воздействие на морскую среду. |
The substantive application for judicial review would be heard on 12 June 2002, and any adverse decision would be appealable as described. |
Ходатайство по существу о судебном пересмотре будет заслушано 12 июня 2002 года, причем любое отрицательное решение может быть обжаловано, как это было отмечено. |
An adverse decision by that body would itself be subject to judicial review in the courts. |
Отрицательное решение этого органа будет само предметом судебного пересмотра в судах. |
The adverse impacts of poor sanitation can extend well beyond the direct impacts on health. |
Отрицательное воздействие плохого состояния санитарии может выходить далеко за рамки непосредственного воздействия на здоровье. |
Next, the report goes on to describe the adverse impacts of climate change on economic development. |
Далее в докладе описывается отрицательное воздействие изменения климата на экономическое развитие. |
The government may also need to formulate media policy banning or restricting the advertisement of certain kinds of products that have adverse health effects. |
Вполне возможно, что и правительству придется разработать политику запрета или ограничения рекламы некоторых видов продуктов, оказывающих отрицательное воздействие на здоровье, в средствах массовой информации. |
Chile noted the adverse affects of climate change leading to specific vulnerabilities in the country. |
Чили отметила отрицательное влияние климатических изменений, ведущих к появлению конкретных видов уязвимости в стране. |