Английский - русский
Перевод слова Advancing
Вариант перевода Обеспечении

Примеры в контексте "Advancing - Обеспечении"

Примеры: Advancing - Обеспечении
The Minority Ombudsman is an authority (established in 2001 on the basis of the Race Equality Directive) with the basic task of advancing the status and legal protection of ethnic minorities and foreigners as well as equality and non-discrimination and good ethnic relations in Finland. Уполномоченный по делам меньшинств представляет собой независимую инстанцию (созданную в 2001 году на основании Директивы о расовом равенстве), основная задача которой заключается в улучшении статуса и правовой защиты этнических меньшинств и иностранцев, а также обеспечении равенства и недискриминации и формировании благоприятных межэтнических отношений в Финляндии.
UNAMA will concentrate its efforts, inter alia, on the protection of civilians in armed conflict, child protection, advancing the rights of women, securing access to justice and respect for freedom of expression. МООНСА сконцентрирует свои усилия, в частности, на защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, защите детей, отстаивании прав женщин, обеспечении доступа к правосудию и уважении свободы слова.
Secretariat support should be geared to advancing such integrated follow-up, while at the same time advancing the financing for development process as an important process in its own right. Оказание секретариатской поддержки должно быть ориентировано на осуществление таких комплексных последующих мер при одновременном обеспечении продвижения вперед процесса финансирования развития как важного самостоятельного процесса.
I believe that this programme of work will assist the Commission in further advancing our understanding of these issues and in formulating action-oriented proposals. Я считаю, что данная программа работы поможет Комиссии в обеспечении более глубокого понимания нами сути указанных вопросов и в разработке ориентированных на конкретные действия предложений.
There has been slow progress in reaching full and productive employment and decent work for all, advancing gender equality and the empowerment of women, achieving environmental sustainability and providing basic sanitation, and new HIV infections still outpace the number of people starting treatment. В обеспечении полной и продуктивной занятости и достойной работы для всех, равенства женщин и мужчин и расширения прав и возможностей женщин, в достижении экологической устойчивости и обеспечении базовой санитарии наблюдался медленный прогресс, а количество новых случаев инфицирования ВИЧ по-прежнему превышает количество людей, начинающих лечение.
However, some success has been achieved in advancing the interests of the area's different minority groups, including through the provision of education in minority languages and the use of different official languages for administrative business. Однако был достигнут некоторый прогресс в обеспечении интересов различных групп меньшинств этого района, в том числе путем обеспечения образования на языках меньшинств и использования различных официальных языков в административном делопроизводстве.
Reaffirm the importance of preventive diplomacy, mediation, good offices, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding for the maintenance of international peace and security as well as their key role in avoiding the escalation of disputes into conflicts and in advancing conflict resolution; подтверждаем важность превентивной дипломатии, посредничества, добрых услуг, миротворчества, поддержания мира и миростроительства для поддержания международного мира и безопасности, а также их ключевую роль в недопущении перерастания споров в конфликты и обеспечении урегулирования конфликтов;
This trust fund was established to assist in advancing effective, capable and responsible governance in sub-Saharan Africa. Этот целевой фонд был учрежден для оказания помощи в обеспечении эффективного, действенного и ответственного управления в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
Advance filing enables a secured creditor to establish its ranking against other secured creditors without having to check for further filings before advancing funds. Однако на данном этапе важно решить вопрос о том, следует ли допускать обеспеченного кредитора к регистрации уведомления об обеспечении еще до фактического заключения соглашения об обеспечении.
Speakers addressed the state of the global migration crisis and looked at the role of different actors in advancing positive change, as well as development programs and solutions that can make a difference. Конференция позволила оценить масштабы глобального миграционного кризиса и роль разнообразных участников процесса в обеспечении изменений к лучшему, а также рассмотреть самые эффективные решения проблем.
Accordingly, UNIPSIL brings together the political, development and humanitarian mandates of the United Nations family in Sierra Leone so as to provide integrated support to the Government in fostering peace and stability and advancing social and economic development. В соответствии с этим ОПООНМСЛ обеспечивает интеграцию политических и гуманитарных мандатов и мандатов в области развития, которыми наделены учреждения системы Организации Объединенных Наций, действующие в Сьерра-Леоне, для оказания правительству комплексной поддержки в содействии установлению мира и стабильности и обеспечении социально-экономического развития.
He also requested States to assist and support Tonga in advancing human rights, in particular with regard to gender equality, persons with disabilities and any other human rights that States were willing to assist Tonga with. Кроме того, он обратился к государствам с просьбой оказать Тонге помощь и поддержку в деле защиты прав человека, в частности прав женщин, инвалидов и всех других прав, в обеспечении которых они будут готовы помочь его стране.
We are all aware that, as a regional arrangement under Chapter VIII of the United Nations Charter, the Organization for Security and Cooperation in Europe plays a specific role in promoting peace and stability, enhancing cooperative security and advancing democracy and human rights in Europe. Всем нам известно, что как региональное соглашение в соответствии со статьей XIII Устава, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе играет особую роль в обеспечении мира и стабильности, укреплении общей безопасности и развитии демократии и прав человека в Европе.
Invites all relevant United Nations entities that can contribute to advancing the situation of older persons to, within their respective mandates, give greater priority to addressing the needs and concerns of older persons, while maximizing synergies; предлагает всем соответствующим учреждениям системы Организации Объединенных Наций, которые могли бы способствовать улучшению положения пожилых людей, уделять - в рамках соответствующих мандатов - более пристальное внимание удовлетворению потребностей и интересов пожилых людей при обеспечении максимальной согласованности усилий;
Advancing goals and objectives in the area of housing and raising the recognition of the role of housing for economic and social development. достижении прогресса в реализации целей и задач в области жилья и обеспечении более широкого признания роли жилья в социально-экономическом развитии;
Stronger networks will also be forged with partners at the regional and international levels, with the objective of seeking new and more effective ways of advancing the status of women. Это сотрудничество, как ожидается, позволит лучше мобилизовать сокращающиеся ресурсы и добиться более сфокусированного подхода в обеспечении справедливого и долгосрочного развития в Кении.
IPU members adopted a resolution on advancing nuclear non-proliferation and disarmament and securing the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty at their 120th Assembly in Addis Ababa in 2009. В 2009 году на своей 120й Ассамблее в Аддис-Абебе члены МПС приняли резолюцию о ядерном нераспространении и разоружении и обеспечении вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The national strategy to adopt the principles of the Earth Summit demonstrates the interest of the Government of Paraguay in advancing firmly towards the goals underlying the concept of sustainable development. Разработанная нами национальная стратегия по реализации принципов, утвержденных на Всемирной встрече на высшем уровне "Планета Земля", является свидетельством заинтересованности правительства Парагвая в обеспечении устойчивого прогресса в направлении достижения целей, составляющих суть концепции устойчивого развития.
I would like to highlight the importance of the United Nations as an effective agent in advancing multilateralism and emphasize the need for it to strengthen its role of consultation and coordination with regional organizations. Я хотел бы подчеркнуть важность Организации Объединенных Наций как эффективного механизма, содействующего укреплению многосторонности, и подчеркнуть необходимость усиления ее роли в проведении консультаций и обеспечении координации усилий с региональными организациями.
Given that most domestic workers are women, the implementation of new standards, policies and revision of legislation is an important step in advancing gender equality in the world of work and ensuring that women have equal rights and protection under the law. Учитывая, что большинство лиц, работающих в качестве домашней прислуги, являются женщинами, внедрение новых стандартов и мер политики и пересмотр законодательства являются важным шагом в достижении гендерного равенства в трудовой сфере и обеспечении женщинам равных прав и защиты по закону.