Английский - русский
Перевод слова Advancing
Вариант перевода Обеспечении

Примеры в контексте "Advancing - Обеспечении"

Примеры: Advancing - Обеспечении
In recognition of the important role of NCWC in advancing the rights of women and children in Bhutan, the Royal Government is committed to enhancing the capacity and resources of the Commission. Признавая важную роль НКЖД в обеспечении прав женщин и детей в Бутане, правительство Королевства намерено расширять потенциал и средства Комиссии.
The significant accomplishments by the CHRAJ in advancing human rights, promoting fair administration in the public services, building a strong national integrity system and contributing to the consolidation of peace in the country have been made possible by the noticeable increase in the budgetary allocations from Government. Значительные достижения КПЧАЮ в обеспечении прав человека, содействии справедливости в отправлении административного правосудия в государственных службах, в утверждении национальной культуры добросовестности и содействии укреплению мира в стране оказались возможными благодаря заметному увеличению правительством бюджетных ассигнований.
In accordance with their respective mandates, the United Nations funds, programmes and agencies have an important role to play in advancing development in accordance with national strategies and priorities, and in assisting countries in achieving the internationally agreed Millennium Development Goals. Фондам, программам и учреждениям Организации Объединенных Наций, с учетом их соответствующих мандатов, отведена важная роль в обеспечении развития на основе национальных стратегий и приоритетов равно как в оказании помощи странам для достижения международно согласованных Целей развития тысячелетия.
Both the contribution of different parts of the system - the United Nations, the sectoral agencies, the World Bank and regional institutions - and the respective roles of organizations and Members States in advancing policy coherence will need to be analysed in this regard. В этом плане необходимо проанализировать как вклад различных элементов системы - Организации Объединенных Наций, секторальных учреждений, Всемирного банка и региональных учреждений, - так и соответствующую роль организаций и государств-членов в обеспечении последовательности политики.
Studies have shown that, where they have been effectively integrated into national mutual accountability mechanisms, parliaments, civil society and foundations have played a critical role in advancing mutual accountability. Исследования показали, что в тех случаях, когда парламенты, гражданское общество и фонды полностью интегрированы в национальные механизмы взаимной подотчетности, они играют крайне важную роль в обеспечении взаимной подотчетности.
Confidence- and security-building measures can play constructive roles in further advancing such efforts. Конструктивную роль в обеспечении дальнейшего успеха этих усилий могут сыграть меры по укреплению доверия и безопасности.
Finally, we would like to underscore the importance of States' cooperation in advancing the work of the Human Rights Council. В заключение нам хотелось бы подчеркнуть значение сотрудничества государств в обеспечении дальнейшего прогресса в деятельности Совета по правам человека.
Drawing on the example of the Kampala Convention, she asked what factors were essential for advancing the protection of IDPs. Опираясь на пример Кампальской конвенции, оратор интересуется, какие факторы играют ключевую роль в обеспечении более эффективной защиты ВПЛ.
Women's organizations play an important role in advancing gender equality and women's rights and holding decision-makers to account. Важную роль в достижении гендерного равенства и реализации прав женщин, а также в обеспечении ответственности представителей директивных органов играют женские организации.
The Working Group recognizes that women play a fundamental role in securing and advancing the rights of disappeared persons. Рабочая группа признает, что женщины играют основополагающую роль в обеспечении и отстаивании прав исчезнувших лиц.
The critical role of women in advancing agricultural and rural development and in ensuring food security has been widely acknowledged. Широко признается, что женщины играют крайне важную роль в содействии сельскохозяйственному и сельскому развитию и в обеспечении продовольственной безопасности.
In advancing the inclusive growth agenda, country offices reported important results in promoting employment, social protection and women's economic empowerment. При решении вопросов всеобъемлющего роста страновые отделения докладывали о важных результатах в обеспечении занятости, социальной защиты и расширении экономических прав и возможностей женщин.
Gender mainstreaming is the current international approach to advancing gender equality and equity in society. Нынешний международный подход к продвижению гендерного равенства и справедливости в обществе заключается в обеспечении учета гендерного фактора.
Its philanthropy event discussed how corporate philanthropy can contribute to advancing the MDGs, especially for sustainable development. В ходе мероприятия Совета, посвященного благотворительности, обсуждался вопрос о том, как корпоративная благотворительность может содействовать выполнению ЦРДТ, особенно в обеспечении устойчивого развития.
Singapore recommended that close attention continue to be paid to advancing progress in migrant workers rights. Сингапур рекомендовал по-прежнему уделять пристальное внимание достижению дальнейшего прогресса в обеспечении прав трудящихся-мигрантов.
I am pleased to report that Guatemala is advancing steadily on the road to universal access. Я рада сообщить, что Гватемала неуклонно добивается успехов в обеспечении всеобщего доступа.
It also reflects the crucial role that UN-Women plays in ensuring accountability of the whole system to advancing gender equality and the empowerment of women. Он также отражает исключительно важную роль структуры «ООН-женщины» в обеспечении ответственности всей системы за обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин.
Progress made by CEB in advancing coordination and coherence among the entities of the United Nations system across policy, management and operational matters was acknowledged. Они признали прогресс, достигнутый КСР в обеспечении большей скоординированности и слаженности действий структур системы Организации Объединенных Наций при решении стратегических и управленческих вопросов и вопросов оперативной деятельности.
There are great expectations of the positive role that the United Nations can play in advancing non-proliferation and disarmament, as it has done in recent years. Мы возлагаем большие надежды на то, что Организация Объединенных Наций сможет, как и в прошлом, играть позитивную роль в обеспечении прогресса в сфере нераспространения и разоружения.
Canada's primary goal in supporting small-arms initiatives and advancing the implementation of the Programme of Action is to make people and their communities safer. Главная цель поддержки Канадой инициатив в отношении стрелкового оружия и содействия дальнейшему выполнению Программы действий состоит в обеспечении большей безопасности людей и их общин.
I also wish to take this opportunity to thank yet again all delegations present here for their cooperation in advancing the work of the session that has just ended. Мне также хотелось бы воспользоваться случаем для того, чтобы еще раз поблагодарить все присутствующие здесь делегации за их сотрудничество в обеспечении прогресса в работе Комитета в ходе только что завершившейся сессии.
The attainment of meaningful transformation in the world system calls for a United Nations capable of assuming a vanguard role in development and in advancing human society and security. Для существенной трансформации мировой системы необходима такая Организация Объединенных Наций, которая была бы способна взять на себя авангардную роль в сфере развития и в обеспечении становления и прогресса человеческого общества и укреплении безопасности.
While trustees are divided on various domestic political issues, all are committed to the core Freedom House mission of advancing democracy, human rights, and the rule of law. Хотя между попечителями могут возникать разногласия в связи с различными вопросами внутренней политики, все они сходятся в поддержке основной задачи «Дома свободы», которая заключается в развитии демократии, поощрении прав человека и обеспечении законности.
Although much has been achieved in advancing the status of women through the implementation of the Beijing Platform for Action, a lot still remains to be done. Хотя благодаря осуществлению Пекинской платформы действий были достигнуты значительные результаты в обеспечении прогресса женщин, многое еще предстоит сделать.
A survey of Member States found the Standard Minimum Rules had contributed to advancing basic human rights for millions of prisoners. Как показал обзор, проведенный в отношении государств-членов, Минимальные стандартные правила сыграли положительную роль в обеспечении основных прав миллионов заключенных.