Английский - русский
Перевод слова Advanced
Вариант перевода Передовой

Примеры в контексте "Advanced - Передовой"

Примеры: Advanced - Передовой
It is well known that mathematics and sciences were deliberately excluded, and accordingly the medical professions, engineering and all types of advanced science and mathematics courses were inaccessible to the vast majority of South Africans. Хорошо известно, что математика и естественные науки были преднамеренно исключены так же, как и медицинские профессии, инженерное дело и все виды передовой науки и курс математики были недоступны для подавляющего большинства южноафриканцев.
His country also gave much attention to the application of advanced space technology for various purposes such as disaster monitoring and forecasting, imminent earthquake prediction, combating agricultural pests, as well as desertification monitoring. Кроме того, Китай уделяет большое внимание применению передовой космической технологии для различных целей, таких, как мониторинг и прогнозирование стихийных бедствий, краткосрочное прогнозирование землетрясений, борьба с вредителями в сельском хозяйстве, а также наблюдение за процессом опустынивания.
The Korean Government established the Ministry of Science and Technology in April of 1967 to better serve the increasing need for advanced science and technology, the basis of Korea's economic development. В апреле 1967 года правительство Кореи создало министерство науки и техники в целях более полного удовлетворения возрастающих потребностей в передовой науке и технике, являющихся основной экономического развития Кореи.
At the same time, the extension of the arms race to other areas, particularly outer space, must be prevented; all States possessing advanced space technology must make a commitment to stop all military activities as a basis for the strengthening of the existing legal regime. В то же время необходимо предотвратить распространение гонки вооружений на другие среды, особенно на космос; все государства, обладающие передовой космической технологией, должны взять на себя обязательство прекратить всю военную деятельность, которое служило бы основанием для укрепления существующего правового режима.
In addition, the streamlining of the design and production procedures, achieved through the use of advanced desktop publishing technology, enables the Department to provide quicker and more efficient servicing of the publishing needs of the entire Secretariat. Кроме того, упорядочение процедур разработки и производства материалов за счет использования передовой издательской технологии с помощью настольных компьютеров позволяет Департаменту быстрее и эффективнее удовлетворять потребности всего Секретариата в издательской области.
On the question of technology and skills transfer, it has been argued that multinational enterprises (MNEs), as the principal holders of advanced productive technology and managerial skills, can enhance a host economy through the transfer and dissemination of such competitive benefits. Что касается вопроса о передаче технологии и знаний, то, как отмечалось, многонациональные предприятия (МНП), являющиеся основными владельцами передовой производственной технологии и управленческих навыков, могут стимулировать экономику принимающей страны путем передачи и распространения таких конкурентных преимуществ.
That objective, coupled with the promotion of sustainable development, is also at the heart of our Cotonou Partnership Agreement with the European Union, which interlocks 103 countries and represents the most advanced and innovative North-South formalized development cooperation arrangement. Эта же задача, наряду с содействием устойчивому развитию, лежит в основе Соглашения Котону о партнерстве с Европейским союзом, которое охватывает 103 страны и представляет собой наиболее передовой и новаторский официально оформленный механизм сотрудничества в целях развития по линии Север-Юг.
In addition, Japan firmly believes that the more advanced nuclear technology a State has, the more responsibility and transparency it should have in its peaceful use of nuclear energy. Кроме того, Япония твердо считает, что чем более передовой ядерной технологией обладает государство, тем более высокую ответственность и транспарентность им надлежит демонстрировать в сфере мирного использования ядерной энергии.
Countries in the initial stages of SEIS development can take advantage of and benefit from the knowledge, experience (including lessons learned) and good practice available in countries that are more advanced in SEIS development. Страны, в которых внедрение СЕИС находится на начальном этапе, могут воспользоваться преимуществами знаний, опыта (включая извлеченные уроки) и передовой практики тех стран, которые находятся на более продвинутой стадии в области развития СЕИС.
Adequate resources should therefore be allocated to the Commission; at the same time, it was important to ensure the cost-effectiveness of expenditure through the use of advanced communication and other technologies. Поэтому Комиссию следует наделить адекватным объемом ресурсов; в то же время важно обеспечить эффективность затрат посредством использования передовой технологии связи и другой технологии.
Due to the far reaching changes in technology and modalities, renewed efforts are needed to improve working conditions and in particular to analyse the effects of new forms of work organization and the introduction of advanced equipment on well-being at work. Вследствие далеко идущих изменений, происходящих в технологиях и производственных процессах, необходимо активизировать усилия по улучшению условий труда и изучению последствий новых форм организации труда и внедрения передовой техники для благосостояния трудящихся.
While no test procedure is addressed in Table 6, the new Stage III emission limit values, representing the last development of technical progress, were based on an advanced test procedure. Хотя в таблице 6 процедура испытаний не специфицируется, новые предельные значения выбросов этапа III, которые отражают последние достижения технического прогресса, были основаны на передовой процедуре испытаний.
He stressed the importance of access to advanced space technology for developing countries, in order that those countries might better meet their development needs and thus make even greater contributions to global sustainable development. Он подчеркивает важное значение обеспечения доступа развивающихся стран к передовой космической технологии, с тем чтобы эти страны могли более эффективно удовлетворять свои потребности в сфере развития и на этой основе вносить более значительный вклад в устойчивое развитие на глобальном уровне.
According to the Macro Policy, "The creation of a modern technologically advanced and internationally competitive economy within the next two decades is an overriding national development objective." Согласно этому документу, "Первостепенной задачей национального развития является создание в течение последующих двух десятилетий современной, технологически передовой и конкурентоспособной в международном плане экономики".
Such guarantees are particularly essential on access to advanced nuclear technology and equipment, erection and commissioning of nuclear power reactors, nuclear fuel supply, and transfer of know-how and technology. Такие гарантии особенно необходимы в отношении доступа к передовой ядерной технологии и оборудованию, строительства и введения в эксплуатацию ядерных реакторов, поставки ядерного топлива и передачи научно-технической информации и технологии.
The Committee needed to move forward at the current session towards shaping a comprehensive United Nations energy agenda, including the creation of an effective mechanism to transfer advanced energy technologies to developing countries, with particular emphasis on renewable energies. На нынешней сессии Комитет должен продолжать выработку всеобъемлющей повестки дня Организации Объединенных Наций в области энергетики, включая создание эффективного механизма по передаче передовой технологии в области энергетики развивающимся странам, уделяя особое внимание возобновляемым источникам энергии.
ITU has recognized the work done by the Navajo Nation to bring information, communications and technology to its citizens as one of the most advanced systems in the emerging nations and one that can be reproduced by other indigenous nations. МСЭ признал проделанную резервацией навахо работу по обеспечению своего населения информацией, коммуникацией и технологией в качестве наиболее передовой системы в зарождающихся нациях, системы, которую могут использовать в качестве модели другие коренные народы.
States Parties to the Convention with advanced surveillance system and relevant international institutions should, particularly through providing the training courses, assist other States Parties on strengthening their health manpower capacity and support use of information technology for collection and analysis of data on infectious diseases. Государствам - участникам Конвенции, обладающим передовой системой наблюдения, и соответствующим международным учреждениям следует, в частности за счет предоставления учебно-подготовительных курсов, содействовать другим государствам-участникам в отношении укрепления их здравоохраненческого кадрового потенциала и поддерживать использование информационной технологии для сбора и анализа данных об инфекционных заболеваниях.
We call upon all nations to increase investment in advanced science and technologies and innovative industries that use marine resources and renewable energy in an environmentally friendly manner for the prosperity of all humankind; Мы призываем все страны увеличить инвестирование передовой науки и техники и новых отраслей промышленности, использующих морские ресурсы и возобновляемые источники энергии на основе экологически безопасных подходов на благо всего человечества;
(a) A number of significant resolutions have been released, including the Resolution of the 5th Plenum of the Central Party Committee (the 8th tenure) on building an advanced Vietnamese culture imbued with national identities. а) был принят ряд важных резолюций, в том числе Резолюция пятого пленума Центрального комитета партии (8-го состава) по вопросу о создании передовой вьетнамской культуры, проникнутой духом национальной идентичности.
In addition, personal incomes are on the rise; there is healthy economic growth as well as low inflation, an advanced and modern telecommunication infrastructure, low unemployment and the growth of local industry and manufacturing sectors. Кроме того, повышаются личные доходы; страна характеризуется здоровым экономическим ростом и низким уровнем инфляции, наличием передовой и современной инфраструктуры телесвязи, низким уровнем безработицы и ростом секторов местной и обрабатывающей промышленности.
Their strong conviction that non-Parties to the Convention that enjoy advanced biotechnology, in particular those situated in volatile regions, are considered as a source of threat to the international and regional peace and security; о своей твердой убежденности в том, что неучастники Конвенции, которые пользуются передовой биотехнологией, и в особенности те, которые находятся в нестабильных регионах, рассматриваются как источник угрозы для международного и регионального мира и безопасности;
The great inequality in developing countries makes it difficult to see, for example, that in terms of transport, an advanced city is not one where even the poor use cars, but rather one where even the rich use public transport. Большое неравенство в развивающихся странах не позволяет увидеть, например, что, в плане транспорта, передовой город - это не тот город, где даже бедные используют автомобили, а тот, где даже богатые используют общественный транспорт.
In addition to the appropriate use of traditional and intermediate biotechnologies, an increasing number of developing countries are seeking to integrate more advanced biotechnologies into national development plans and programmes, either as part of the relevant traditional sectors or as new biotechnology programmes. Помимо надлежащего использования традиционных и промежуточных биотехнологий сейчас становится все больше развивающихся стран, принимающих меры для включения передовой биотехнологии в национальные планы и программы развития в рамках либо соответствующих традиционных секторов, либо новых биотехнологических программ.
Also expresses its gratitude to the Government of Kenya for its willingness to cooperate with the United Nations Environment Programme in the installation of this advanced system which will greatly enhance the timely exchange of environmental data and information on a worldwide basis; выражает также признательность правительству Кении за его готовность сотрудничать с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в установке этой передовой системы, которая в значительной мере расширит своевременный обмен экологическими данными и информацией на глобальной основе;