Английский - русский
Перевод слова Advanced
Вариант перевода Передовой

Примеры в контексте "Advanced - Передовой"

Примеры: Advanced - Передовой
They are even more difficult to fight when they are of a cross-border nature, are linked with national or transnational criminal organizations and/or involve the misuse of advanced information technology such as the Internet. И с ними очень трудно бороться, поскольку они носят трансграничный характер и непосредственно связаны с национальными уголовными организациями, что сопряжено со злоупотреблением передовой информационной технологией, такой, как Интернет.
In order to learn others' advanced experience and promote... relevant work, scientists on the animal disease should communicate and cooperate with other countries and international organizations. Чтобы изучать чужой передовой опыт и поощрять... соответствующую работу, ученым по зоозаболеваниям следует общаться и сотрудничать с другими странами и международными организациями
Eighteen courses were delivered ranging from advanced economic theory, quantitative techniques, to courses dealing with specific African issues such as regional integration, debt management and WTO negotiations. Было проведено 18 курсов, начиная от теории передовой экономики и количественных методов до курсов по конкретным вопросам Африки, таким как региональная интеграция, регулирование долга и переговоры в рамках ВТО.
The energies of today's Chinese people are completely dedicated to a single goal: the eradication of poverty, and the realization of a strong, prosperous, democratic, culturally advanced and harmonious modernization on that foundation. В настоящее время усилия китайского народа полностью направлены на достижение одной цели: искоренение нищеты и осуществление последовательной, процветающей, демократичной, передовой в культурном отношении и гармоничной модернизации, зиждущейся на этом фундаменте.
Government funding for the development of advanced robotic and space technologies has been increased and Canada is preparing to play a key role in future international space exploration missions. Увеличилось государственное финансирование разработки передовой робототехники и космических технологий, и Канада готова играть одну из ключевых ролей в будущих международных космических миссиях.
The present draft Action Plan presupposes that housing in the UNECE region must be purposefully and progressively transformed into an advanced sector that is well equipped to tackle global environmental challenges, meet local everyday needs and achieve its full potential in the national economies. Настоящий проект Плана действий предполагает, что сектор жилья в регионе ЕЭК должен целенаправленно и постепенно трансформироваться в передовой сектор, оснащенный всем необходимым для решения глобальных экологических проблем, удовлетворения каждодневных местных потребностей и реализации его полного потенциала в рамках национальной экономики.
The Canadian Geospace Monitoring system is the world's largest and most advanced ground-based network studying the near-space environment, with more than 100 instruments connected through satellite links to provide near real-time data to scientists and operators. Канадская система геокосмического мониторинга является крупнейшей в мире и самой передовой наземной сетью для изучения околоземной космической среды с более чем 100 инструментами, соединенными между собой с помощью спутниковых каналов связи для предоставления ученым и операторам данных в режиме, близком к реальному времени.
This Gap is a source of serious concern and requires all States Parties, particularly those with advanced biotechnology to adopt positive measures to promote technology transfer and international cooperation on an equal and non-discriminatory basis, in particular with developing countries. Этот разрыв является источником серьезной озабоченности и требует того, чтобы все государства-участники, особенно те, которые обладают передовой биотехнологией, приняли позитивные меры для поощрения передачи технологии и международного сотрудничества на равной и недискриминационной основе, в особенности с развивающимися странами.
Consistency of sample survey and register (sub)totals is achieved by the method of repeated weighting, a new advanced weighting technique. Непротиворечивость (под)итогов выборочных обследований и регистров достигается с помощью метода повторного взвешивания, представляющего собой новый передовой метод взвешивания.
In view of the exceptional urgency and importance of reforming agriculture in order to raise it to an advanced level, a new strategy of fundamental reform in this important sector was drawn up in March 2007. Учитывая исключительную актуальность и значимость реформирования сельского хозяйства для его подъёма на передовой уровень, в марте 2007 года была выработана новая стратегия коренных преобразований в этой важной отрасли.
Productivity Centres are a special form of extension, geared to analysing and addressing productivity gaps, in particular in technologically advanced activities. Особой формой разъяснительной работы является создание центров производительности, призванных анализировать и устранять пробелы в области производительности, в частности в передовой в технологическом отношении деятельности.
An independent review of enterprise risk management in the United Nations system conducted by the Joint Inspection Unit against a set of 10 best practice benchmarks considered UNDP to be "relatively advanced in comparison to the other organizations". По итогам независимого обзора управления организационными рисками в системе Организации Объединенных Наций, проведенного Объединенной инспекционной группой на основе набора из 10 критериев передовой практики, ПРООН была сочтена "относительно продвинутой по сравнению с другими организациями".
Developing countries were encouraged to tailor their competition laws to their local conditions, and at the same time learn from the experiences and best practices from more advanced jurisdictions. Развивающимся странам следует адаптировать законодательство в области конкуренции к местным условиям и в то же время учиться на опыте и с учетом передовой практики более развитых стран.
The first intersessional meeting was an informal meeting that considered the advanced unedited copy of the synthesis report on best practices and lessons learned on the objective and themes of the United Nations Conference on Sustainable Development. На первом межсессионном совещании, которое носило неофициальный характер, был рассмотрен неотредактированный сигнальный экземпляр сводного доклада о передовой практике и извлеченных уроках, относящихся к цели и тематике работы Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
We all know that political commitment, adequate resources and research into advanced sciences and technology on malaria prevention and treatment could drastically reduce malaria deaths by 2010, because malaria is preventable, treatable and curable. Мы все знаем о том, что политическая приверженность, адекватные ресурсы и исследования в области передовой науки и техники по предотвращению и лечению малярии могут существенно сократить масштабы смертности от малярии к 2010 году, поскольку малярия является заболеванием, которое можно предупредить, лечить и вылечить.
Germany, one of the holders of the most advanced enrichment technology feels a special obligation to consider the question of guaranteed fuel supply also within the framework of the NPT. Германия, как один из обладателей самой передовой технологии обогащения, считает себя особо обязанной рассмотреть вопрос о гарантированных поставках топлива и в рамках ДНЯО.
The incineration process should not exist if it is not interconnected to a technologically advanced system of gas depuration, as well as control and recirculation of liquids in the process. Процесс сжигания не должен проводиться без подсоединения технологически передовой системы очистки газов, а также контроля и рециркуляции жидкостей в процессе.
A major contributing factor is the socially engineered educational remnants of the apartheid past which resulted in a significant number of economically active persons lacking the necessary capacity and needed skills to compete in the digitally advanced global economy. Одним из существенных факторов появления этой проблемы являются укоренившиеся в обществе пережитки системы подготовки кадров эпохи апартеида, результатом чего стало значительное число экономически активных людей, у которых отсутствуют необходимые качества и навыки, необходимые для конкуренции с цифровыми технологиями передовой мировой экономики.
The CST will pursue the development of the Scientific Knowledge Brokering Portal (SKBP) for the purpose of implementing an advanced system for the dissemination of knowledge on desertification, involving a wide range of partner institutions. КНТ продолжит разработку Портала для посредничества в распространении научных знаний (ППРНЗ) с целью реализации передовой системы распространения знаний об опустынивании с участием широкого круга учреждений-партнеров.
There are still a number of non parties with advanced biotechnology and a policy of biological ambiguity, situated in volatile regions which have neither signed nor ratified the Convention and therefore pose a serious threat to the international and regional peace and security. Все еще есть ряд неучастников с передовой биотехнологией и политикой биологической двусмысленности, которые находятся в нестабильных регионах и которые и не подписали и не ратифицировали Конвенцию и поэтому представляют серьезную угрозу международному и региональному миру и безопасности.
Considering the practical implications for users of the advanced modeling tools, it is unclear if the modeling tools and methods which are a fundamental aspect of BCF as currently proposed can also be implemented by less sophisticated users at reasonable cost and with only minimum training. С учетом всех практических последствий, которые несет в себе передовой инструментарий моделирования для пользователей, представляется неясным, могут ли средства и методы моделирования, лежащие в основе РМДС в его нынешнем виде, также применяться менее опытными пользователями с разумными издержками и лишь при минимальной подготовке.
This was tied to the issue of vulnerability - the more advanced a company, the more vulnerable it felt, making it less likely to concede vital areas of research and development to verification measures. А это связано проблемой уязвимости - чем более передовой характер носит компания, тем более уязвимой она себя чувствует, и поэтому она с меньшей вероятностью будет уступать мерам проверки насущные сферы исследований и разработок.
Equally, with the spread of advanced science and technology, as long as some of us choose to rely on nuclear weapons, we continue to risk that these same weapons will become increasingly attractive to others... . В равной мере с распространением передовой науки и технологии пока кое-кто из нас будет предпочитать полагаться на ядерное оружие, нам по-прежнему грозит риск, что это самое оружие будет становиться все притягательным для других...
The ships would incorporate modern weapons and sensors, and will have an advanced information warfare suite, an auxiliary control system with a sophisticated power distribution architecture, and modular crew quarters. Корабли будут оснащены современным оружием и сенсорами, передовой боевой информационной системой, вспомогательной системой управления со сложной архитектурой распределения питания и модульными апартаментами для экипажа.
In that connection, he questioned the wisdom of reducing the resources for United Nations usage of the Information Systems Coordination Committee and the International Computing Centre, given the importance to the Organization of advanced information and computing technologies. В этой связи он сомневается в разумности сокращения ресурсов, выделяемых на оплату услуг Комитета по координации информационных систем и Международного вычислительного центра, которыми пользуется Организация Объединенных Наций, учитывая значение передовой информационной и компьютерной технологии для Организации.