As they usually involve a partner who is more technologically advanced, the process of technology transfer tended to move predominantly in one direction... | Поскольку один из партнеров, как правило, обладал более передовой технологией, процесс ее передачи в основном носил односторонний характер 1/. |
To summarize this point, coding dictionaries as external files should be used in an altered perception of coding process, once they are used in a technologically advanced working environment. | Подводя итог, можно сказать, что роль словарей кодов в качестве внешних файлов требует переосмысления в случае их использования в технологической передовой рабочей среде. |
China appreciated the achievements and advanced practices made by the Government of Luxembourg in all aspects of human rights, especially new legislative and administrative measures taken in nationality policy, women's rights, trafficking in human beings and the protection of the rights of the child. | Китай позитивно оценил достижения правительства Люксембурга и использование им передовой практики во всех сферах прав человека, в первую очередь новые законодательные и административные меры, принятые с целью регулирования политики в области предоставления гражданства, прав женщин, торговли людьми и защиты прав ребенка. |
China will continue to strengthen its international ties of exchange and cooperation, conscientiously drawing on and learning from the more advanced experience of foreign countries in the field of work safety and adapting this knowledge to conditions in China so it can be put to good use nationwide. | Китай будет и далее укреплять международные каналы обмена опытом и сотрудничества, скрупулезно перенимая более передовой опыт зарубежных стран в области безопасности труда и адаптируя эти знания к китайским условиям в интересах их оптимального использования на национальном уровне. |
Coordinate with Member Countries' sector and programme experts in identifying Member Countries' needs; implementing the technical activities; promoting transfer and exchange of knowledge, expertise and best practices; and furthering advanced geoscientific knowledge and excellence within CCOP. | Сотрудничество с секторальными и программными экспертами стран-членов в деле координации выявления потребностей стран-членов, осуществления технических мероприятий, поощрения передачи знаний, опыта и передовой практики и обмена ими, пропаганды последних достижений в геологии и распространении передового опыта в ККСР. |
This constitutions developed an advanced compilation of rights for the whole citizens of the Principality and limited the power of the kings. | Эти конституции сформировали развитый свод прав всех жителей княжества и ограничили власть королей. |
Wells' Martians are a technologically advanced species with an ancient civilization. | Марсиане Уэллса - древний технологически развитый вид. |
Overall, the region has consolidated its position as being economically and industrially relatively advanced. | В целом регион укрепил свои позиции как относительно развитый с экономической и промышленной точек зрения. |
But now with advanced computing and how developed our Internet is, it's really the golden era for innovation. | Но сегодня у нас есть продвинутые компьютерные системы и развитый Интернет - это золотая эра для инноваций. |
In other words, FDI flows unilaterally from a larger market or a more advanced region to a smaller market or a less advanced region, and at a low level. | Иными словами, для ПИИ характерно одностороннее движение с крупного рынка или более развитого региона на менее крупный рынок или в менее развитый регион, причем на более низком уровне. |
But by using advanced methods of deduction, I think I have figured out the man's pattern. | Но используя современный метод дедукции, кажется, я рассчитал модель его поведения. |
The previous investments have "grown" the Secretariat to make full use of this advanced approach to information management. | Предыдущие инвестиции подготовили Секретариат к тому, чтобы в полной мере использовать этот современный подход к управлению информацией. |
The Plan was adopted in order both to incorporate best practices and an advanced approach into its anti-trafficking policies, and to facilitate cooperation among participating States, and tasks all OSCE bodies with enhancing participation in anti-trafficking efforts of the international community. | План действий был принят с целью воплотить в политике ОБСЕ в области противодействия торговле людьми лучший опыт и современный подход, а также чтобы способствовать сотрудничеству между государствами-участниками, и предусматривает активизацию участия всех органов ОБСЕ в усилиях международного сообщества по борьбе с торговлей людьми. |
Winter is beautiful in Lipno and if you like skiing, snowboarding or cross-country skiing you can find a modern skiing resort suitable for a whole family, beginners, advanced skiers and small children. | Зима на Липне красива и если Вы любите кататься на горных, беговых лыжах или сноуборде, найдете у нас современный горнолыжный курорт- для целой семьи, начинающих, опытных и детей. |
Now the students and I enjoyed the class, but it occurred to me that while the subject matter of the class is advanced and modern, the teaching technology isn't. | Несмотря на то, что студенты и я получили удовольствие от класса, я внезапно осознал, что, хотя сам предмет лекций передовой и современный, методика преподавания - нет. |
I took the advanced class so I can learn something new. | Я выбрала продвинутый класс, чтобы научиться чему-то новому. |
The Library has also strengthened and expanded its training programme in electronic information retrieval for all delegates and staff affiliated with the United Nations to include basic, advanced and highly specialized courses. | Библиотека также укрепляет и расширяет свою программу обучения поиску информации в электронной форме, которая проводится для всех делегатов и сотрудников, связанных с Организацией Объединенных Наций, и включает начальный, продвинутый и узкоспециализированный курсы обучения. |
(b) CoB Academy Advanced: aimed to a more experienced audience of specialists. | Ь) Продвинутый курс Академии ССБ: нацелен на более опытную аудиторию специалистов. |
The instructor-led training courses consist of intermediate and advanced levels, and are designed for the classroom environment. | Аудиторные курсы имеют средний и продвинутый уровни и предполагают очную форму обучения. |
And it happened though we chose a design that's a very advanced design in terms of the power gives you but also turns out to be very hard to debug. | И это всё-таки случилось, мы выбрали принцип работы ядра, это очень продвинутый принцип в смысле силы, которая даётся тебе но также оказывается, что он очень сложен а отладке. |
A more advanced small scientific satellite, called Freja, was launched on 6 October 1992 by a Chinese launcher. | Усовершенствованный малоразмерный научный спутник "Фрейя" был запущен 6 октября 1992 года с помощью китайской ракеты-носителя. |
The Advanced Very High Resolution Radiometer (AVHRR) is being used operationally for monitoring volcanic clouds that are hazardous to aircraft, as well as for monitoring extensive wildfires, such as those that occurred in Indonesia in 1997. | Усовершенствованный радиометр с очень высоким разрешением (АВХРР) в настоящее время используется на оперативной основе для мониторинга вулканических облаков, которые представляют опасность для авиации, а также для мониторинга обширных лесных пожаров, подобных происшедшему в 1997 году в Индонезии. |
More recent data shows that the U.S. Navy appears to be focusing on permanent-magnet, radial-gap electric propulsion motors (e.g. Zumwalt-class destroyers use an advanced induction motor). | Более поздние данные показывают, что ВМС США, по-видимому, склоняется к двигателям с постоянными магнитами и радиальным зазором (например, эскадренные миноносцы типа «Замволт» используют усовершенствованный асинхронный двигатель). |
A more advanced type of single window facility is a single automated system for the collection and dissemination of information that integrates the electronic collection, use, dissemination, and storage of data related to international trade. | Усовершенствованный вариант механизма "единого окна" представляет собой единую автоматизированную систему сбора и распространения информации, в которой интегрированы процессы электронного сбора, использования, распространения и хранения данных, касающихся международной торговли. |
Phase Harmonic Advanced Synthesis EXperiment | Фазовый гармонический усовершенствованный эксперимент синтеза |
Kay was also a Senior Fellow at Hewlett-Packard until HP disbanded the Advanced Software Research Team on July 20, 2005. | Позже Кэй работал в команде Applied Minds, затем стал главным сотрудником (Senior Fellow) в Hewlett-Packard, пока HP не распустил команду перспективных исследований в области программного обеспечения 20 июля 2005 года. |
As of 2016, the managing editors are Helmut Hofer (Institute for Advanced Study, Princeton) and Jean-Benoît Bost (University of Paris-Sud). | На 2016 год главными редакторами являются Хельмут Хофер (Институт перспективных исследований, Принстон) и Жан-Бенуа Бост (Университет Париж-юг). |
Both organizations continue to follow a coordinated approach in supporting the evolution of GNSS towards a future system capable of supporting advanced applications for aeronautical and maritime navigation. | Обе организации на основе согласованного подхода продолжают содействовать эволюции ГНСС в целях появления в будущем системы, способной поддерживать применение перспективных прикладных технологий в авиации и мореплавании. |
An Advanced Code List Migration Project for the regular publication of a single XML based version of all UN/CEFACT maintained code lists was under way. | Также ведется работа над проектом по миграции перечня перспективных кодов для регулярной публикации единой версии на основе XML всех ведущихся перечней кодов СЕФАКТ ООН. |
The development of previous versions of GRASP was supported by research grants from NASA Marshall Space Flight Center, the Department of Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA), and the Defense Information Systems Agency (DISA). | Разработка предыдущих версий GRASP поддерживалась исследовательскими грантами Космического центра Маршалла (НАСА), Управления перспективных исследовательских проектов Министерства обороны США (DARPA), и Управления связи Министерства обороны США (DISA). |
The Normans took Dyrrhachium in February 1082 and advanced inland, capturing most of Macedonia and Thessaly. | После победы норманны завладели Диррахием в феврале 1082 года и продвинулись вглубь страны, захватив большую часть Македонии и Фессалии. |
The development of a framework of indicators and the adoption of illustrative indicators have considerably advanced over the past years. | За последние годы разработка базовой концепции показателей и принятие показательных индикаторов продвинулись далеко вперед. |
As the opening bombardment turned to a "lifting" barrage at 4:50am, the British and Indian infantry advanced and quickly broke through the Ottoman lines. | Когда первая бомбардировка превратилась в «подъёмный» заградительный огонь к 4:50 утра, британская и индийская пехота продвинулись и быстро прорвали османскую линию фронта. |
After trying to flank the position for two days, the Americans were able to smash the strongpoint with mortar and artillery fire, killing 13 Japanese defenders, and advanced to a ridge overlooking the southwest fork of the Matanikau by 15:00 on 15 January. | После попыток обойти позицию с фланга в течение двух дней, американцы смогли уничтожить опорный пункт миномётным и артиллерийским огнём, убив 13 японских солдат, и продвинулись к хребту, с которого открылся обзор на юго-западный рукав Матаникау в 15:00 15 января. |
By the end of the day the main forces of the army had advanced 50 kilometers, and the best part of the passing of the day, about 70 miles, reached the area of the lake Lake Tabun-Nur. | К исходу дня главные силы армии продвинулись на глубину до 50 км, а передовые части, пройдя за сутки около 70 км, вышли в район озера Табун-Нур. |
I believe that this built-in, free, advanced host-based firewall will make sure that the Windows servers of tomorrow are much more secure. | Я верю, что этот встроенный, бесплатный, расширенный брандмауэр позволит стать серверам Windows гораздо более безопасными. |
Advanced FTP monitoring: ability to receive alerts on new, deleted and changed FTP files, directories and links. | Расширенный мониторинг FTP: возможность получать оповещения о добавлении, удалении или изменении файлов, каталогов и ссылок на FTP сервере. |
The last silent movie produced in Chile was Patrullas de Avanzada (Advanced Patrol), directed by Eric Page and released in 1931. | Последний немой фильм, выпущенный в Чили - «Расширенный патруль» (исп. Patrullas de Avanzada) режиссёра Эрика Пахе (1931). |
Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they have write access to the needed configuration files, or they know the root password. | Включите расширенный режим, чтобы позволить пользователям создавать любые общие папки, если они имеют права записи в конфигурационные файлы или знают пароль root. |
The version 2 of the specification is divided in two parts: the basic profile, including the router RPC and Pub/Sub, and the advanced profile, featuring trust levels, URI pattern matching and client listing. | Версия 2 спецификации разделена на две части: базовый профиль, включая RPC маршрутизатора и Pub/ Sub, и расширенный профиль с указанием уровней доверия, сопоставления шаблонов URI и перечисления клиентов. |
Preparations for its implementation are well advanced in the other offices away from Headquarters. | Существенно продвинулась подготовительная работа по ее внедрению в других периферийных отделениях. |
A final structure has been agreed upon for the revised handbook and most chapters are in a well advanced state. | Была согласована окончательная структура пересмотренного руководства, а работа над большинством глав уже продвинулась достаточно далеко. |
Biological engineering, or synthetic biology, has advanced considerably since the last review conference. | Биологическая инженерия, или синтетическая биология, значительно продвинулась вперед с последней обзорной Конференции. |
At the same time, work was well advanced on legislative amendments that would be required in New Zealand to give effect to a decision by Tokelau to become self-governing. | В то же время существенно продвинулась вперед работа по внесению в законодательство Новой Зеландии изменений, необходимых для введения в Токелау самоуправления. |
Most advanced are the training package for human rights monitors and the training package for prison officials, which are being finalized and will be ready for printing by the end of 1999. | Наиболее активно работа продвинулась над комплектами учебных материалов для наблюдателей за соблюдением прав человека и для персонала тюрем, подготовка которых подходит к завершению, и к концу 1999 года они будут готовы к печати. |
MINUSCA advanced with its own electoral support planning. | МИНУСКА достигла определенного прогресса в планировании своей помощи в проведении выборов. |
Vienna is also more advanced than other duty stations in the development of cost indicators for joint and common services. | Вена также достигла большего прогресса в разработке стоимостных показателей для совместных и общих услуг по сравнению с другими местами службы. |
He gave some data indicating that some economies in transition were more advanced in Internet connectivity and e-readiness than others thus confirming the existence of digital divide in the world. | Он привел некоторые данные, свидетельствующие о том, что некоторые страны с переходной экономикой добились большего прогресса в подключении к Интернету и обеспечении электронной готовности по сравнению с другими странами, и это подтверждает наличие "цифровой пропасти" в мире. |
While a number of countries advanced, supported by the EU legislative framework, especially in the area of women's employability and child care, most transition countries experienced a serious setback in women's position in the economy. | В то время как ряд стран, опираясь на законодательные рамки ЕС, достигли определенного прогресса, в особенности в вопросах найма женщин на работу и ухода за детьми, большинство стран с переходной экономикой сталкиваются с серьезными трудностями в плане обеспечения надлежащего положения женщин в экономике. |
Progress toward sustainable lifestyles is defined and advanced through support to countries and public and private institutions in their efforts to organize awareness-raising campaigns, media and advertising codes and youth education initiatives. (Target: four partnership initiatives) | Определение и поощрение прогресса в достижении устойчивого образа жизни на основе поддержки стран и государственных и частных учреждений в их усилиях по организации кампаний повышения информированности, кодексов СМИ и рекламы и образовательных инициатив для молодежи. (Целевой показатель: четыре партнерские инициативы) |
Assist in the elimination of excess weapons and installation of adequate safeguards against acquisition by non-state actors of advanced conventional weapons. | Оказание помощи в ликвидации излишков оружия и создании надлежащих барьеров, препятствующих приобретению негосударственными субъектами новейших видов обычных вооружений. |
It participates, for example, in the financing of technical cooperation projects in Africa aimed at improving crop production using advanced irrigation techniques. | Например, Франция участвует в финансировании проектов технического сотрудничества в Африке, цель которых - содействовать повышению урожайности с помощью новейших методов ирригации. |
Develop modalities for the use, and engage in utilization of advanced monitoring and surveillance technologies | Разработать процедуры для использования новейших технологий контроля и наблюдения и принимать участие в их применении |
The strategy will involve a number of actions that can be taken immediately, including removing unnecessary constraints impeding the expansion of uranium mining in Australia and making a commitment to Australia's participation in the Generation IV advanced nuclear reactor research programme. | Эта стратегия будет включать ряд видов деятельности, к осуществлению которых можно приступить немедленно, включая устранение излишних препятствий для увеличения добычи урана в Австралии и выражение приверженности участию Австралии в исследовательской программе разработки новейших ядерных реакторов четвертого поколения. |
This affirms that an enlarged Register in accordance with General Assembly resolution 46/36 L, which established the Register, should include information on advanced conventional weapons and weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. | В нем подтверждается, что расширенный Регистр по резолюции 46/36 L Генеральной Ассамблеи об учреждении Регистра должен включать в себя информацию о новейших обычных вооружениях и оружии массового уничтожения, особенно ядерном оружии. |
It had also adopted a modern and advanced law dealing with all aspects of combating drug-related crimes. | Кроме того, в стране принят отвечающий современным требованиям прогрессивный закон, который регулирует все аспекты борьбы с правонарушениями, связанными с наркотиками. |
Small and medium-size reactors, such as the system integrated modular advanced reactor, are another area of our expanded research and development activities. | Создание реакторов малого и среднего размера, таких, как Системный интегрированный модульный прогрессивный реактор, - это еще одна область широких исследований и разработок, которые мы проводим. |
Without any doubt it is the most universal treaty and could even be more effective if all States were to sign with the International Atomic Energy Agency the most advanced instrument for nuclear verification, the additional protocol to the safeguards agreements. | Вне всяких сомнений, тут речь идет о самом универсальном договоре, и он мог бы быть еще эффективнее, если бы все государства подписали с Международным агентством по атомной энергии наиболее прогрессивный инструмент на предмет ядерной проверки: Дополнительный протокол к соглашениям о гарантиях. |
After production began, the team's first task was to develop a new game engine-one that could display a true 3D environment and allow for advanced gameplay. | После начала производства первой задачей команды была разработка нового игрового движка, который сможет отображать окружающую среду в формате 3D и позволит создать прогрессивный геймплей. |
However, in one view the work of the Commission and its Special Rapporteur was too far advanced in relation to the actual practice followed by States, and could lead to amendment of the Vienna Conventions. | Вместе с тем, согласно одной из точек зрения, работа Комиссии и ее Специального докладчика носит намного более прогрессивный характер по сравнению с современной практикой государств и может привести к изменению режима Венских конвенций. |
In the year that has passed since I addressed the General Assembly on this issue, the peace process has advanced a few steps forward. | За год, который прошел с того момента, когда я выступал перед Генеральной Ассамблеей по этому вопросу, процесс продвинулся на несколько шагов вперед. |
The treatment of pregnant women has advanced remarkably since I was a nurse, but even I know high blood pressure is bad for you and your baby, especially now that you're so close to term. | Уход за беременной женщиной заметно продвинулся со времен когда я была медсестрой но даже я знаю что высокое давление вредно для тебя и ребенка, особенно сейчас, когда роды уже близко. |
The SBSTA advanced its work on the implications referred to in paragraphs 97 and 98 above, but was not able to conclude it. | ВОКНТА продвинулся вперед в своей работе над последствиями, упомянутыми в пунктах 97 и 98 выше, однако не смог завершить ее. |
After taming Tahmasp, Nader advanced on Astarabad, then further into Mazandaran bringing the southern coast of the Caspian sea under his control. | После усмирения Тахмаспа Надир продвинулся к Астарабаду, а затем дальше в Мазендаран, взяв под свой контроль все южное побережье Каспийского моря. |
This process would be greatly advanced if the international community took care to ensure that it places primary responsibility for the harm caused to civilians in such situations on the shoulders of those who have deliberately obscured the distinction between civilian and combatant. | Этот процесс значительно продвинулся бы вперед, если бы международное сообщество постаралось возложить основную ответственность за ущерб, наносимый гражданским лицам в таких ситуациях, на тех, кто преднамеренно затушевывает различия между гражданскими лицами и комбатантами. |
Finally came mankind's most advanced and mysterious tool, the computer. | Наконец появился самый передовой и таинственный инструмент человечества - компьютер. |
On 29 October last, the Italian Parliament passed one of the most advanced pieces of legislation on this matter. | Итальянский парламент 29 октября прошлого года принял самый передовой законодательный акт по этому вопросу. |
They have been entrusted with the most advanced fleet of ships in existence... now that the first ones have left us. | Теперь, когда Первые покинули нас, их доверием пользуется самый передовой флот кораблей за всю историю. |
Fifty years of communist misrule have left what was once the most advanced city in Asia a distant also-ran. | Пятьдесят лет коммунистического правления оставили когда-то самый передовой город Азии далеко позади других городов |
Finally came mankind's most advanced and mysterious tool, the computer. | Наконец появился самый передовой и таинственный инструмент человечества - компьютер. |
The Advanced Web Trader enables you to carry out the on-line dealings with the foreign currencies from a web-browser from any place of the world. | Advanced Web Trader - дает вам возможность совершать онлайновые сделки с иностранными валютами из веб-браузера из любой точки мира. |
The ACM (Advanced Currency Markets) Company works on the market since 2002 and holds the leading positions in the field of rendering services of access to the Forex International Currency Market. | Компания АСМ (Advanced Currency Markets) работает на рынке с 2002 года и занимает лидирующие позиции в области предоставления услуг доступа к Международному Валютному Рынку FOREX. |
On the Exchange 2003 SMTP Connector Properties, select the Advanced tab, and click Outbound Security. | На странице Свойства коннектора Exchange 2003 SMTP выберите закладку Дополнительно (Advanced) и нажмите Безопасность исходящих подключений (Outbound Security). |
Picture obtained with the Wide Field Camera of Hubble's Advanced Camera for Surveys. | Снимок сделан в 2005 году при помощи камеры Advanced Camera for Surveys телескопом Хаббл. |
The Audigy could process up to four EAX environments simultaneously with its upgraded on-chip DSP and native EAX 3.0 ADVANCED HD support, and supported up to 5.1-channel output. | SB Audigy мог одновременно поддерживать до 4 окружений EAX благодаря новой версии встроенного в кристалл ЦСП и встроенной поддержке EAX 3.0 ADVANCED HD, также Audigy поддерживал 5.1-канальный звук. |