Английский - русский
Перевод слова Advance
Вариант перевода Предварительный

Примеры в контексте "Advance - Предварительный"

Примеры: Advance - Предварительный
An advance copy of the document on change management to be issued at the annual session 1997 was distributed to the Executive Board to enable members to consult with their capitals at an early stage. Чтобы члены Исполнительного совета имели возможность заранее проконсультироваться со своими столицами, среди них был распространен предварительный текст документа по вопросам управления переменами, который будет опубликован на ежегодной сессии 1997 года.
An advance copy of the report on the twenty-fifth meeting of the Task Force on Integrated Assessment Modelling, 12-14 April 2000) was also distributed. Участникам был также роздан предварительный вариант доклада о работе двадцать пятого совещания Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки, 12-14 апреля 2000 года).
(e) Dissemination of the best practice guidance (the advance version of the Chinese translation was provided on CD ROM). ё) распространить Руководство по наилучшей практике (предварительный вариант китайского перевода был представлен на КД-ПЗУ).
An advance, unedited version of the report of the Twelfth Congress, containing all amendments made by the Congress, is being made available to the Commission in English only. В распоряжение Комиссии представляется предварительный неотредактированный вариант доклада двенадцатого Конгресса, содержащий все внесенные Конгрессом поправки, только на английском языке.
The present advance report on that study is based on information gathered by means of a questionnaire focusing on the structural elements of existing human rights courses and training initiatives. Настоящий предварительный доклад об этом исследовании основан на информации, собранной с помощью вопросника, с уделением особого внимания структурным элементам существующих учебных курсов по вопросам прав человека и инициатив по подготовке профессиональных юристов.
It requested that an advance version of the comparison document be presented as an official document for its thirty-third session and asked Governments to express their comments or proposals regarding this work. Она выразила пожелание, чтобы предварительный вариант вышеупомянутого сопоставительного документа был представлен в виде официального документа для ее тридцать третьей сессии, и просила правительства высказать свои замечания и предложения по этой работе.
Moreover, delegations had received an advance copy of the Advisory Committee's report only the previous Friday, which had given them only two days over the weekend to prepare for the discussions on the issue. Более того, делегации получили предварительный экземпляр доклада Консультативного комитета лишь в прошлую пятницу, поэтому на подготовку к обсуждению по этому вопросу у них было только два дня, которые к тому же пришлись на выходные.
The advance version of the report of the Secretary-General on the revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Council was dated 24 November 2014 and presented to the Committee on 1 December 2014. Предварительный вариант доклада Генерального секретаря о смете, пересмотренной с учетом резолюций и решений, принятых Советом, вышел 24 ноября 2014 года и был представлен Комитету 1 декабря 2014 года.
The advance version of the report was issued as volume 4 of the Panel's 2014 report and was posted on the Open-ended Working Group meeting portal of the Ozone Secretariat on 5 June 2014. Предварительный текст доклада был опубликован в виде тома 4 доклада Группы за 2014 год и размещен на странице веб-сайта секретариата по озону, посвященной совещаниям Рабочей группы открытого состава, 5 июня 2014 года.
An advance copy of the draft report was distributed by e-mail and hard copy to all members and observers on 23 August, and I am informed that you will receive the same version in all United Nations languages today in your pigeonholes. Предварительный вариант проекта доклада был распространен по электронной почте и в печатном виде среди всех членов и наблюдателей 23 августа, и мне сообщили, что вы получите тот же вариант на всех языках Организации Объединенных Наций сегодня в ваших ячейках.
The Party concerned was expected to comment on the statement made by the observer and to submit an advance copy of the new draft law, after its approval by all the relevant ministers, and before it was submitted for parliamentary approval. Как ожидалось, соответствующая Сторона представит замечания в отношении заявления, с которым выступил этот наблюдатель, а также предварительный вариант нового законопроекта после его утверждения всеми профильными министрами до его передачи парламенту.
The draft ordinances relating to the electoral code, political parties, the constitutional court and the territorial authorities, as well as the advance draft constitution, were examined during the special session of NTC in June 2004. Проекты указов об избирательном кодексе, о политических партиях, о конституционном суде и об административных округах, а также предварительный проект конституции рассматривались в ходе внеочередной сессии ПНС в июне 2004 года.
An advance and unedited version of the report, in English only, will be posted on the website of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, at, within one week of the end of the meeting. В недельный срок после завершения совещания на веб-сайте Отдела по вопросам океана и морскому праву () будет помещен предварительный и неотредактированный вариант этого доклада - только на английском языке.
In addition, an advance copy of the report of the TIRExB at its sixth session, which had been adopted by the TIRExB on 13 October 2000, was available at the session. Кроме того, на сессии можно было получить предварительный текст доклада ИСМДП о работе его шестой сессии, который был принят ИСМДП 13 октября 2000 года.
An advance copy of the report had been circulated to the heads of the funds and programmes, and their comments had been incorporated, where appropriate, into the final report. Предварительный вариант доклада был распространен среди руководителей фондов и программ, а их замечания были, при необходимости, учтены в окончательном варианте доклада.
The Advisory Committee notes with concern that the report of the Secretary-General was presented late and became available, as an advance text in English only, to the members of the Advisory Committee on the evening of 30 March 1994, immediately before consideration. Консультативный комитет с озабоченностью отмечает, что доклад Генерального секретаря был представлен поздно и его предварительный вариант только на английском языке члены Консультативного комитета получили вечером 30 марта 1994 года, непосредственно перед рассмотрением.
The adoption of the relevant Security Council decision should be preceded by, and take into account, an advance assessment of all the consequences of the sanctions both for the target country and for third States that apply them. Предварительный учет всех последствий как для страны-объекта введения санкций, так и для третьих стран, выполняющих эти санкции, должен предшествовать и приниматься во внимание Советом Безопасности при принятии соответствующего решения.
On 13 March 2006, the JIU provided UNIDO with an advance copy of its 2006 work programme which was presented through a conference room paper to the Fifth Committee on 28 February 2006. ОИГ направила ЮНИДО 13 марта 2006 года предварительный вариант своей программы работы на 2006 год, которая 28 февраля 2006 года была представлена на рассмотрение Пятому комитету в документе зала заседаний.
An advance version of The Chemical Industry in 1997 - Annual Review containing data in response to the advance questionnaire is expected to be available for consideration by the Working Party at its seventh session. На основе данных, представленных в ответ на предварительный вопросник, подготовлен предварительный вариант Годового обзора химической промышленности за 1997 год для его возможного рассмотрения на седьмой сессии Рабочей группы.
The buyer failed to pay the advance costs fixed by the ICC International Court of Arbitration for its counterclaim. Покупатель не внес предварительный платеж в счет покрытия издержек, установленный Международным арбитражным судом МТП, по своему встречному иску.
Projections are necessarily preliminary at this stage because they are being prepared far in advance of the period they cover. На данном этапе прогнозы неизбежно имеют предварительный характер, поскольку они были подготовлены задолго до охватываемого ими периода.
For the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice (seventh session), the unedited advance report was available. Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию (седьмая сессия) был представлен неотредактированный предварительный вариант доклада.
Please note that the provisional forecast was submitted only on 2 July 2009, which prohibits advance planning of capacity and workload forecasting for all services within the Division. Прошу обратить внимание на то, что предварительный прогноз был представлен только 2 июля 2009 года, что не дает возможности для заблаговременного планирования потенциала и прогнозирования рабочей нагрузки для всех служб Отдела конференционного управления.
It looked forward to receiving that draft well in advance of the next session of the Commission on the Status of Women, so that the necessary domestic consultations could take place, but at the same time cautioned against trying to prepare too ambitious a document. Она просит Секретариат отразить результаты этих совещаний в предварительном проекте программы действий, и она надеется, что получит этот предварительный проект за достаточный срок до проведения следующей сессии Комиссии по положению женщин, с тем чтобы провести необходимые консультации на национальном уровне.
A document containing the resolutions and decisions adopted by the Commission at its fiftieth session, including resolution 1994/27 on human rights and disability, had been sent in advance to participants, and at the meeting a preliminary chart for their implementation was distributed. Участникам был заблаговременно разослан документ с резолюциями и решениями, принятыми Комиссией на ее пятидесятой сессии, включая резолюцию 1994/27 о правах человека и инвалидности, и роздан предварительный план их осуществления.