The Swiss Government and Parliament verify in advance that popular initiatives comply with international law binding on our country. |
Правительство и парламент Швейцарии проводят предварительный контроль соответствия народных инициатив нормам международного права, связывающим страну. |
We believe that this advance signal should bode well for our current discussions of space security within the Conference on Disarmament. |
Мы считаем, что этот предварительный сигнал является хорошим предзнаменованием для наших нынешних дискуссий по космической защищенности в рамках Конференции по разоружению. |
I have an advance copy of the yearbook. |
У меня есть предварительный экземпляр ежегодника. |
The Codification Division also provides advance electronic versions of the summaries of judgments, advisory opinions and orders delivered by the Court in all the official languages of the United Nations. |
Отдел кодификации предоставляет также предварительный электронный вариант краткого изложения решений, консультативных заключений и постановлений, вынесенных Судом, на всех официальных языках Организации Объединенных Наций. |
During its 2010 fall session, the Advisory Committee was provided with an advance version of the proposed financial regulations and rules for UN-Women. |
З. На своей осенней сессии 2010 года Консультативный комитет получил предварительный вариант предлагаемых финансовых положений и правил Структуры «ООН-женщины». |
The advance version of the supplementary report was posted on the meeting portal of the Secretariat's website on 1 October 2014. |
Предварительный текст дополнительного доклада был размещен на портале совещания на веб-сайте секретариата 1 октября 2014 года. |
According to the programme of work, permanent missions will receive an advance briefing on the final report before its scheduled publication in December 2012. |
Согласно программе работы будет организован предварительный брифинг для постоянных представительств по вопросу об окончательном варианте доклада, прежде чем он будет, как планируется, опубликован в декабре 2012 года. |
The secretariat informed the Working Group that the advance version of the consolidated text of the Protocol on Heavy Metals was available on its website. |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что предварительный вариант сводного текста Протокола по тяжелым металлам размещен на его веб-сайте. |
The documents had been submitted for translation, and the advance English version of the draft protocol was available on the Convention's web site. |
Документы были направлены на перевод, а предварительный английский текст проекта протокола размещен на веб-сайте Конвенции. |
This process should include an advance assessment of possible negative effects on the economies of neighbouring countries and an analysis of possible means to counteract them. |
Этот процесс должен включать в себя предварительный анализ возможного негативного влияния на экономику соседних стран и анализ возможных путей противодействия этому. |
Further details were contained in paragraphs 12-17 of FICSA's submission under agenda item 114, advance copies of which had been distributed at that meeting. |
Более подробная информация содержится в пунктах 12-17 материала, представленного ФАМГС по пункту 114 повестки дня, предварительный вариант которого распространен на данном заседании. |
After it completed its consideration of the reports of the Board of Auditors, the Advisory Committee received an advance copy of the report of the Secretary-General on accounting standards. |
После завершения рассмотрения докладов Комиссии ревизоров Консультативный комитет получил предварительный экземпляр доклада Генерального секретаря о стандартах учета. |
The Committee also had before it an advance copy of the revised programme budget for 1996-1997 and the proposed programme budget for 1998-1999. |
В распоряжение Комитета был также представлен предварительный экземпляр пересмотренного бюджета по программам на 1998-1999 годы. |
An advance version of this document will be available at < >. |
повестки дня. < >. См. < >. 10 Предварительный вариант этого документа будет размещен по адресу < >. |
There is no longer an advance version of statistics, but annual collection only; thus one of the two questionnaires has been entirely eliminated. |
Сейчас уже не издается предварительный вариант статистических данных, которые публикуются только на ежегодной основе; в результате этого необходимость в одном из двух вопросников полностью отпала. |
The stated intention was to post individual chapters of the publication, once approved, on the United Nations web site in an "advance version". |
Было заявлено о намерении разместить «предварительный вариант» отдельных глав издания, после их утверждения, на веб-сайте Организации Объединенных Наций. |
The Working Group was presented with an advance draft of a guidance document on water supply and sanitation in extreme weather events (Information paper 5). |
Рабочей группе был представлен предварительный вариант руководства по вопросам водоснабжения и санитарно-профилактических мероприятий при чрезвычайных погодных явлениях (информационный документ 5). |
The Working Group also entrusted the Task Force to make an advance version of the guidance document available at the fifth Ministerial Conference on Environment and Health. |
Рабочая группа также поручила Целевой группе подготовить предварительный вариант руководства для его представления на пятой Конференции министров по окружающей среде и здоровью. |
An advance copy of the study had been distributed to all participants and would be finalized after integrating the comments of the Task Force. |
Предварительный вариант исследования был распространен среди всех участников, и его окончательная подготовка будет завершена после включения замечаний Целевой группы. |
An advance, unedited copy of the synthesis report was submitted to the first intersessional meeting of the Preparatory Committee for the United Nations Conference on Sustainable Development in January 2011. |
Предварительный неотредактированный вариант сводного доклада был представлен первому межсессионному совещанию Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в январе 2011 года. |
The Committee worked on the basis of an advance text, as the final printed version was not available in time for the Committee's hearings. |
Комитет имел в своем распоряжении предварительный вариант доклада, поскольку на момент слушаний в Комитете доклад еще не был опубликован в окончательном виде. |
With a view to rationalizing the Committee's work, the secretariat might wish to analyse State party reports in advance, and to suggest how much meeting-time should be allocated to their consideration according to volume and contents. |
Для рационализации деятельности Комитета секретариату, возможно, следует проводить предварительный анализ докладов государств-участников с целью определения того, сколько времени должно быть отведено на их рассмотрение в зависимости от объема и содержания. |
In some cases, when the release date of a publication does not meet the schedule of an organization, advance copies of manuscript tables are made available. |
В некоторых случаях, когда дата выхода издания не соответствует графику организации, в ее распоряжение предоставляется предварительный экземпляр таблиц в рукописном виде. |
Then I put it clearly that their argument was not valid for they were referring to the document that was an advance version of the report and was later properly corrected. |
Тогда я со всей ясностью указал, что их аргумент является несостоятельным, поскольку они сослались на документ, который представлял собой предварительный вариант доклада и впоследствии был надлежащим образом исправлен. |
The Department has already distributed an advance copy of the final Copenhagen Declaration and Programme of Action to all United Nations information centres and, on request, to the media. |
Департамент уже направил предварительный экземпляр заключительной Копенгагенской декларации и Программы действий всем информационным центрам Организации Объединенных Наций, а также средствам массовой информации по их заявкам. |