Английский - русский
Перевод слова Addiction
Вариант перевода Зависимость

Примеры в контексте "Addiction - Зависимость"

Примеры: Addiction - Зависимость
Seems likely that a gambling addiction is the root of the danger. Может, игровая зависимость - корень всех бед?
Didn't matter how much he wanted, or how out of control his addiction was, you just kept selling to him. Не важно, чего он хотел, или насколько бесконтрольна была его зависимость, ты продолжал продавать ему.
This "addiction," as he calls it? It's still inside him. Это его "зависимость", как он ее называет, все еще при нем.
He used heroin sporadically for several years, but, by the end of 1990, his use developed into a full-fledged addiction. Он продолжал употреблять героин в течение следующих нескольких лет, и к началу 1991 года у него развилась полноценная тяжёлая зависимость.
Although her siblings tried to intervene on numerous occasions and she entered rehabilitation programs several times, she was unable to overcome her addiction. Несмотря на то, что её братья и сёстры неоднократно пытались ей помочь, и она проходила реабилитацию несколько раз, она так и смогла побороть свою зависимость.
And you have to kill the addict to kill the addiction. Только убив наркомана, можно убить зависимость.
Well, you're the person most affected by your mother's addiction. Ну, Ты человек, которого зависимость твоей матери затронула больше всех
I know you don't want to hear it, but Lydia's addiction is putting Sam's return to you in jeopardy. Я знаю, что ты не хочешь слышать этого, но зависимость Лидии ставит под угрозу возвращение к вам Сэма.
See how your addiction has affected me, Caroline? Видишь, как твоя зависимость на меня влияет, Кэролайн?
A young wine baron is checking in today, and he's bringing with him the sweetest, little gambling addiction. Молодой винный магнат приезжает сегодня, и привезет с собой старую добрую карточную зависимость.
What if addiction is an adaptation to your environment? Что, если зависимость - это адаптация к окружающей среде?
The reason it is so hard to believe is because there is so much about drugs and addiction in the book. В это сложно поверить, потому что... в книге так много про наркоту и зависимость.
"And then he spiraled into terrible addiction" sort of thing, -it would be inaccurate. "А потом его затянула жуткая зависимость", ...то ты соврешь.
Many of our clients have struggled with addiction, and, if you want to get clean, we'll help you do that. Много наших клиентов победили зависимость и если вы хотите покончить с ней, мы вам поможем.
The endless cycle of hate, it's your addiction. Бесконечный круг ненависти, это твоя зависимость
In a few years, he developed a heroin addiction and spent much of the 1950s in prison. Через несколько лет он попал в зависимость от наркотиков и провел почти все 1950-е в относительной неизвестности.
You know, have you ever had a shopping addiction, Denise? Знаешь, у тебя когда-нибудь была зависимость от шоппинга, Дениз?
The entire district population was said to be malnourished and the addiction was alleged to stem from poverty and the lack of food. Как говорят, во всем этом районе население страдает от недоедания и наркотическая зависимость, по утверждениям, обусловлена нищетой и нехваткой продовольствия.
The story focuses on the relationship between two sisters and a teenager's first experience of drugs in this case ecstasy and her eventual addiction to heroin. Центральным элементом его сюжета являются отношения между двумя сестрами и первый опыт подростка, связанный с наркотиками - в данном случае "экстази", - и конечная физическая зависимость одной из сестер от героина.
I think he wants to lose some weight, and he has an online gambling addiction. Думаю, он хочет сбросить лишний вес и у него зависимость от азартных онлайн-игр. Неверно.
The addiction plus his anger issues means that he probably lacks the social skills required to stay in school or hold down a steady job. Эта зависимость и проблемы сдерживания гнева означают вероятную нехватку навыков общения, нужных, чтобы удержаться в школе или на постоянной работе.
Other dysfunctions, such as mental or behavioural disorders, conflict, substance addiction and domestic violence, weaken the capacity of families to provide a harmonious and protective environment and make children more likely to engage in risky behaviours in order to escape an unwelcoming context. К ослаблению способности семей обеспечить гармоничную и защитную среду и созданию большей вероятности опасного поведения детей, стремящихся выбраться из неблагоприятной ситуации, могут привести и другие функциональные нарушения, такие как психические или поведенческие отклонения, конфликты, наркотическая зависимость и бытовое насилие.
As far as why you gave up your medical career to become a companion - I'd wager that addiction claimed the life of someone close to you, and his or her death moved you to make drastic changes in your life. Касательно того, почему вы бросили медицинскую карьеру, чтобы стать компаньоном... держу пари, что зависимость отняла жизнь кого-то, близкого вам, и его/ее смерть сподвигнула вас произвести серьезные перемены в своей жизни.
It's my addiction, my cross, my burden! И моя зависимость. мой крест, мое бремя!
"Gambling became an addiction, and I just couldn't control it." "Азартные игры превратились в зависимость, и я уже не мог ее контролировать".