Английский - русский
Перевод слова Adapted
Вариант перевода Приспособлены

Примеры в контексте "Adapted - Приспособлены"

Примеры: Adapted - Приспособлены
Hungary reported that the language and the "project-like logic" of the Protocol could be improved to be better adapted for application at the level of programmes. Венгрия сообщила о том, что формулировки и "проектную логику" Протокола можно было бы усовершенствовать, с тем чтобы они были более приспособлены для применения на уровне программ.
Cells for prisoners with disabilities have been adapted and access ramps have been installed at the Guadalajara prison; В Следственном изоляторе Гвадалахары ряд камер приспособлены для заключенных с инвалидностью и сооружены пандусы.
In some cases, it was often suggested that the expertise, savoir-faire and experience of local experts were better adapted to the needs of the society, as well as less costly. В ряде случаев даже высказывались такие предположения, что знания, навыки и опыт местных экспертов в лучшей степени приспособлены к потребностям общества и менее дорогостоящи.
In most parts of the world where UNHCR and its humanitarian partners are called upon to operate, mechanisms to address security problems are slow-moving, unwieldy and not adapted to the new type of conflicts. В большинстве районов мира, в которых приходится работать УВКБ и его гуманитарным партнерам, механизмы решения проблем безопасности являются неповоротливыми, громоздкими и не приспособлены к новому типу конфликтов.
Bennett, however, infers from the discovery of the true shorter size of the wings, combined with the short tail, that it was a slower flying predator, specialised in hunting by manoeuvrability, its large eyes adapted to a crepuscular way of life. Беннет, однако, исходя из открытия крыльев гораздо более коротких, в сочетании с коротким хвостом, делает вывод, что анурогнат был медленным летающим хищником, делавшим упор на манёвренность, а его большие глаза приспособлены к сумеречному образу жизни.
This remote area has revealed spectacular fossils in exquisite detail, unearthing an astonishing diversity of animals, many of which are well adapted to living in trees. В этом отдаленном районе найдены впечатляющие ископаемые с прекрасно сохранившимися деталями, которые открывают нам удивительное разнообразие животных, многие из которых были хорошо приспособлены к жизни на деревьях.
There have been quite a few shortcomings in the transfer of technology not well adapted to the new environment. В области передачи технологии имело место множество недостатков - в тех случаях, когда эти технологии не были надлежащим образом приспособлены к новым условиям.
2.8.1 At least one toilet and one wash-room should be accessible to persons with reduced mobility and adapted to their specific needs. 2.8.1 Для лиц с ограниченной подвижностью должны быть предусмотрены по крайней мере один туалет и одна туалетная комната, которые должны быть специально приспособлены для их нужд.
The imperial statues are toppled, cities and streets renamed, the vestiges of foreign rule either abandoned or adapted. Имперские памятники снесены, города и улицы переименованы, остатки того, что напоминало об иностранном владычестве, либо ликвидированы, либо приспособлены к нынешней жизни.
Though the plant can be damaged during disturbance in its habitat, it is adapted to some natural forms of disturbance, such as wildfire. Хотя растениям наносит вред искусственное вмешательство в их местообитание, они приспособлены к таким естественным воздействиям как лесные пожары.
Apartments are to be given later when the orphan comes of age. However, orphans who are mentally handicapped are not adapted to real life. Однако сироты, являющиеся умственно отсталыми лицами, не приспособлены к условиям реальной жизни.
There was also a need to develop additional tools, manuals, model laws and performance measures that could be transferred and adapted. Была также отмечена необходимость в разработке дополнительных инструментов, справочников, типовых законов и показателей функционирования, которые могли бы стать предметом передачи и могли бы быть приспособлены к местным условиям.
Many venomous snakes are specialized predators of mice, and their venom may be adapted specifically to incapacitate mice; and mongooses may be exceptionally resistant. Многие ядовитые змеи приспособлены к мышам, и их яд может быть адаптирован специально для истребления мышей, тогда как мангусты могут быть исключительно устойчивы к отравлению.
In addition, the following programmes have been adapted and tailor-made to meet specific requirements of countries in the region with special emphasis on LDCs. Кроме того, некоторые программы были адап-тированы и приспособлены для удовлетворения специальных потребностей стран региона, особенно НРС.
Migrating eastward, following the grasslands, because that's what they were adapted to live on. Они мигрировали в восточном направлении по степям, к жизни в которых они были приспособлены.
For a long time, bivalves were thought to be better adapted to aquatic life than brachiopods were, outcompeting and relegating them to minor niches in later ages. Долго считалось, что двустворчатые моллюски гораздо лучше приспособлены к жизни в воде, чем брахиоподы, в связи с чем брахиоподы не выдержали конкуренции и занимают в последнее время лишь малые экологические ниши.
Second hand Tractors Units and Road Trucks Tractors in EURO 2-5 and hydraulic system, road tractor trucks adapted to cistern transport with ADR and dump hydraulics system on MEGA wheels. Машины приспособлены для транспорта цистерн ADR и с гидравликой для опрокидывания, на колёсах MEGA.
'On 6th October 1807, Davy was working away in the basement 'where he'd adapted the servants' quarters to make a lab.' 6-го октября 1807 года Дэви продолжал работать в подвале, где служебные помещения были приспособлены им под лабораторию.
Fairways are adapted for children - all sharp angles present in standard fairways are rounded therefore the course is safe for children to play. Дорожки приспособлены для детей - все расположенные в традиционной площадке для мини-гольфа острые углы здесь закруглены, таким образом, площадка безопасна для игр детей.
They would have been adapted for rapid running in open terrain and for preying upon large herbivorous dinosaurs such as sauropods and stegosaurs, but as speculated by Bakker and Bir, seasonally switched to aquatic prey items when the large herbivores were absent. Они были приспособлены для быстрого бега на открытой местности и для охоты на крупных травоядных динозавров, таких как зауроподы и стегозавры, но, как предположили Бэккер и Бир, временами переключались на ловлю водной или околоводной добычи, когда крупные травоядные отсутствовали.
The IR radiators are adapted for combustion of natural gas, propane and its mixtures, or biogas, both in low-pressure and medium-pressure design. Инфракрасные излучатели приспособлены к сжиганию природного газа, пропана и его смесей, или же биогаза, как в исполнении для низкого давления (NTL), так и в исполнении для среднего давления (STL).
While silicon cells had been quickly adapted for terrestrial applications and the costs brought down by a factor of 10-20 during the 1970s and 1980s, the cost of gallium arsenide cells remained too high for terrestrial applications. В то время как кремневые элементы были быстро приспособлены для наземного применения, а их себестоимость в 70-е и 80-е годы была снижена в 10-20 раз, себестоимость элементов на арсениде галлия по-прежнему слишком высока.
He wished to know what steps had been taken to raise public awareness of human rights, and, in particular, whether school curricula had been adapted to educate young people about their fundamental rights and create a general awareness of human rights issues. Он хотел бы знать, какие меры принимаются для повышения осведомленности общественности в области прав человека, и в частности приспособлены ли учебные программы в школах для просвещения молодежи в отношении их основополагающих прав и создания общего представления о проблемах в области прав человека.
And in a period where there were no people but there still were edifices and artifacts, our buildings, they would do very well because they would adopt these as kind of artificial cliff faces, which is what they really are adapted to. Они могут жить дикими они по-прежнему дикие И в период, когда нет людей но еще стоят здания им прекрасно живется в них как на искусственных горных склонах к которым они приспособлены
Did ethnic or foreign communities have the opportunity to establish schools in which the academic programme was adapted to their needs? Было бы интересно знать, кто посещает эти школы и имеют ли общины (этнические или иностранные) возможность открывать школы, в которых программы обучения были бы приспособлены к их потребностям.