Английский - русский
Перевод слова Adapt
Вариант перевода Приспосабливаться

Примеры в контексте "Adapt - Приспосабливаться"

Примеры: Adapt - Приспосабливаться
With regard to reform of the United Nations, Tonga supports comprehensive and holistic reform that will enable the Organization to respond and adapt more effectively to the needs and circumstances of the twenty-first century. Что касается реформы Организации Объединенных Наций, то Тонга поддерживает всеобъемлющую и комплексную реформу, которая даст Организации возможность более эффективно реагировать на потребности двадцать первого века и приспосабливаться к новым обстоятельствам.
In order to discharge fully its responsibilities and the tasks entrusted to it, the United Nations must now adjust and adapt, and must reform the structures and machinery that will enable it to strengthen its capacity for action. Для выполнения своих обязанностей и возложенных на нее задач в полном объеме Организация Объединенных Наций должна сегодня научиться приспосабливаться и адаптироваться к меняющимся условиям, а также должна осуществить реформу структур и механизмов, которые позволят ей повысить свою дееспособность.
Peacekeeping operations would have to adapt constantly and creatively to meet the challenges of internal conflicts and the multiple problems they caused, and each operation was different. Операции по поддержанию мира должны постоянно и творчески приспосабливаться к выполнению задач, связанных с внутренними конфликтами и многочисленными проблемами, к которым они приводят, при том что каждая операция отличается от других.
The capacity to adjust and resilience in the face of rapid change and shocks reside to a great extent in the ability of a society to adapt quickly and efficiently to these changes. ЗЗ. Умение приспосабливаться и проявлять гибкость в условиях быстрых изменений и потрясений в значительной мере определяются способностями общества быстро и эффективно реагировать на эти изменения.
And you can adapt really precisely. И мы можем приспосабливаться очень точно.
Is it difficult to adapt? Вообще, трудно приспосабливаться?
Because they refuse to adapt! Они не умеют приспосабливаться.
And we had to adapt... И нам пришлось приспосабливаться...
You need to adapt or die. Вы должны приспосабливаться или умереть.
But we have begun to adapt. Но мы начинаем приспосабливаться.
The ability to adapt is the quality of the strong. Умение приспосабливаться - качество сильных.
Just learn to adapt! Otherwise, you'll be bound for extinction. Учитесь приспосабливаться, иначе просто вымрете.
This is the power of nudges when trying to solve complexsocial problems, and when you do that, you shouldn't try to tellpeople how to adapt. Такова сила маленьких изменений в решении сложныхсоциальных проблем. Когда делаешь это, лучше не говорить людям, какнадо приспосабливаться.
Globalization as a world-encompassing process is largely beyond the determination of national politics, and societies and nations must adapt. Глобализация как процесс мирового масштаба не определяет национальную политику, и государствам и обществам придется к этому приспосабливаться.
The ability of those institutions and organizations to adapt and evolve along with societal changes3 is a criterion for the success of capacity-building efforts. Одним из критериев успешности осуществления мероприятий в области создания потенциала является способность этих ведомств и организаций приспосабливаться к социальным переменам и развиваться вместе с обществомЗ.
A service organization such as UNOPS is subject to the permanent test of the marketplace; to remain competitive in such an environment, it must demonstrate an ability to adapt continuously and effectively to changing circumstances. Для сохранения конкурентоспособности в условиях рынка она должна наглядно демонстрировать свою способность непрерывно и эффективно приспосабливаться к изменяющейся обстановке.
Following the standardization of the ADR approach in recent years, in 2012 the introduction of design flexibility has made it possible to adapt more easily to country-specific requirements and circumstances. После проведенной в последние годы стандартизации методики ОРР в 2012 году была внедрена гибкая разработческая схема, позволяющая легче приспосабливаться к конкретным требованиям и условиям стран.
Obviously, the international presence will have less and less weight in the local economy, and the Timorese will have to adapt their lives to this new reality. Очевидно, что постепенно будет снижаться воздействие международного присутствия на местную экономику, и тиморцам придется приспосабливаться к новым условиям.
Owing to their low elevation, the atolls and coral islands of the Pacific are expected to be among the first areas to experience the consequences of climate change; their denizens will be forced to adapt or abandon their habitats. Из-за того, что они расположены на низкой высоте над уровнем моря, атоллы и коралловые острова Тихоокеанского субрегиона, как представляется, станут первыми районами, которые затронут последствия изменения климата; их обитатели будут вынуждены приспосабливаться или покидать свои места обитания.
The strength of any organization lies in its capacity to adapt continually to the evolution of its environment and, a contrario, the greatest risk it runs is that of remaining rigid and out of step with the realities of the times. Сила любой организации заключается в ее способности постоянно приспосабливаться к изменению обстановки, в которой она действует, и напротив, организация подвергнется самой большой опасности, если будет оставаться в застывшем состоянии, пренебрегая реальностями времени.
The ability of developing countries in particular and the international community in general to adapt themselves to and utilize these forces to address the question of development is one of the most important issues before policy-makers.] page Способность развивающихся стран в частности и международного сообщества в целом приспосабливаться к воздействию этих факторов и использовать их в интересах развития является одной из важнейших проблем, стоящих перед директивными органами.]