| The parliament has already begun to work actively on the instrument. | Активная работа парламента над документом уже началась. |
| The $300 million that remain are actively being programmed. | В настоящее время идет активная работа по составлению планов распределения оставшихся в нем 300 млн. долл. США. |
| The 1999-2000 business plan simply stated that four of five objectives were actively pursued in 1998, without identifying which four. | В Плане деятельности на 1999-2000 годы просто говорилось, что в 1998 году проводилась активная деятельность по выполнению четырех из пяти целевых заданий, но не уточнялось, каких именно. |
| It is also of crucial importance to strengthen Government institutions and actively combat corruption. | Ключевое значение имеют такое укрепление правительственных учреждений и активная борьба с коррупцией. |
| The dispassionate statistical data contained in the report confirm that last year the Security Council worked actively to maintain international peace and security. | Содержащиеся в Докладе беспристрастные статистические данные подтверждают, что в прошедшем году Советом Безопасности велась активная работа, направленная на поддержание международного мира и безопасности. |
| In particular, UNEP's network of ozone officers was actively supported by a number of developed country partners. | В частности, созданной ЮНЕП сети сотрудников по озону оказывается активная поддержка со стороны ряда партнеров, представляющих собой развитые страны. |
| It is essential that all political leaders of the province support them actively and unambiguously. | Им совершенно необходима активная и недвусмысленная поддержка всех политических руководителей края. |
| The Quartet of international mediators continues to work actively. | Продолжается активная работа «квартета» международных посредников. |
| Several Ministers had already agreed to participate, and others were being actively identified. | Ряд министров уже дали согласие на участие, и продолжается активная работа по привлечению других лиц. |
| At the same time, research on solar energy was being actively pursued. | В то же время ведется активная исследовательская работа в области солнечной энергетики. |
| The issues related to basic social services are also pursued actively in nearly 60 per cent of the countries. | Примерно в 60 процентах стран проводится активная деятельность по вопросам, связанным с обеспечением основных социальных услуг. |
| These objectives are currently being worked on actively, as part of an action plan. | В настоящее время ведется активная работа по реализации этих целей, изложенных в плане действий. |
| The U.S. is actively working to promote safer motorcycling and to find effective solutions to this major public health problem. | В США ведется активная работа в области повышения безопасности мотоциклетного движения и поиска эффективных решений этой важной проблемы здравоохранения. |
| With that goal in mind, Tajikistan is actively working to advance the water theme on the international arena. | Этой цели полностью подчинена активная работа Таджикистана по продвижению «водной» тематики на международной арене. |
| Given the above, the "mainstreaming" of sustainable development in all UNECE activities has been actively pursued. | З. С учетом вышеизложенного проводилась активная работа по органичному включению аспектов устойчивого развития во все виды деятельности ЕЭК ООН. |
| The UIA has actively worked on this recommendation. | Активная работа по выполнению этой рекомендации была проведена ИУУ. |
| During field visits, action points for Headquarters support to the missions visited are actively collected. | В ходе поездок в полевые миссии проводится активная работа по сбору практических предложений, направленных на повышение эффективности поддержки этих миссий со стороны Центральных учреждений. |
| We continue to believe that that goal is best served by actively supporting the integration of the region into Euro-Atlantic structures. | Мы по-прежнему считаем, что достижению этой цели могла бы способствовать активная поддержка интеграции этого региона в евро-атлантические структуры. |
| To actively seek and utilize support from all donors, including NGOs. | Активная мобилизация и использование поддержки со стороны всех доноров, включая НПО. |
| In order to complete the nuclear power plant project, we in Belarus are developing the necessary infrastructure, preparing legal framework and actively training personnel. | Для реализации проекта строительства АЭС в Беларуси создается необходимая инфраструктура, формируется нормативная правовая база, ведется активная работа по подготовке кадров. |
| Project risks and issues continue to be actively managed and are routinely addressed at weekly project status meetings and reported to the Steering Committee for their resolution as necessary. | Продолжается активная работа по управлению рисками по проекту и решению связанных с ним проблем, которые регулярно рассматриваются на еженедельных совещаниях, посвященных осуществлению проекта, и доводятся до сведения Руководящего комитета, который при необходимости урегулирует их. |
| Civil society partnerships actively promoting gender equality, women's and girls' empowerment and reproductive rights | Активная работа партнерств с участием гражданского общества по пропаганде равенства между мужчинами и женщинами, расширения прав и возможностей женщин и девочек и защиты репродуктивных прав |
| It was also found that if a deception campaign is actively pursued, the probability of finding hard evidence of activities related to biological warfare is minimized. | Было также установлено, что активная кампания обмана и сокрытия сводит к минимуму вероятность обнаружения убедительных доказательств осуществления деятельности, связанной с биологическим оружием. |
| Policies designed to provide a conducive environment for private firms to reinvest profits, raise productivity, build capacity and generate employment must be actively pursued. | Должна проводиться активная политика для создания условий, в которых частные компании были бы заинтересованы реинвестировать прибыль, повышать производительность труда, укреплять потенциал и увеличивать занятость. |
| A special challenge for cooperatives is actively to restructure and revitalize themselves to achieve their full potential in enabling the poor to lift themselves out of poverty. | Особым вызовом для кооперативов является их активная реструктуризация и обновление в целях реализации своего полного потенциала по предоставлению малоимущим возможностей в деле сокращения масштабов нищеты. |