Skoda Export Ltd is a company that has been active worldwide for nearly 35 years. |
"Шкода экспорт лтд" является компанией, которая активно действует в самых разных регионах мира почти 35 лет. |
Djiboutian diplomacy has been very active bilaterally as well as multilaterally. |
Дипломатия Джибути очень активно действует на двустороннем и многостороннем уровнях. |
Hizbullah is also active north of the Litani River. |
«Хизбалла» также активно действует в районах к северу от реки Литани. |
Security in the Tarai remains a matter of serious concern, with many active armed groups and general impunity for those engaged in violence. |
Безопасность на территории Терая по-прежнему вызывает серьезную озабоченность, поскольку там активно действует целый ряд вооруженных группировок и царит общая атмосфера безнаказанности в отношении актов насилия. |
UNITA is still very active, conducting guerrilla warfare, attacking mostly civilian targets, destroying infrastructure, killing innocent people and laying landmines. |
УНИТА по-прежнему действует весьма активно, ведет партизанскую войну, нанося удары преимущественно по гражданским целям, разрушая инфраструктуру, убивая ни в чем не повинных людей и закладывая наземные мины. |
PNP, now in opposition, remains very active on the political scene. |
ПНП, которая в настоящее время находится в оппозиции, по-прежнему весьма активно действует на политической арене. |
Sierra Leone has a very strong and active civil society. |
В Сьерра-Леоне действует весьма сильное и активное гражданское общество. |
UNICEF is very active throughout the Latin American region in addressing malnutrition among indigenous children, especially young children. |
ЮНИСЕФ очень активно действует в Латиноамериканском регионе в целях решения проблемы недостаточного питания детей коренных народностей, прежде всего маленьких детей. |
The committee remained active and continued its inquiries using modern techniques such as DNA testing. |
Комитет, которому было поручено решить этот вопрос, действует до сих пор и продолжает проводить расследования с использованием современных методов, например, тестов на ДНК. |
A very active trade union movement exist which lobbies and advocates for the maintenance of works rights and privileges. |
В стране весьма активно действует профсоюзное движение, участники которого защищают и пропагандируют права и привилегии трудящихся. |
During the last five years civil society has become increasingly active, pressing for a better public administration and governance. |
В последние пять лет все более активно действует гражданское общество, которое выступает за совершенствование государственного управления и улучшение управляемости. |
Greece is active at that level, too. |
Греция активно действует и на этом уровне. |
Far from it; UNDP is active across all of them. |
Напротив, ПРООН активно действует во всех них. |
The Ministry of Disaster Management and Human Rights has several working committees where NGOs are represented and active. |
При Министерстве по чрезвычайным ситуациям и обеспечению прав человека действует несколько рабочих комитетов, в которых представлены и активно работают НПО. |
A very active labour organization exists for the benefit of all workers and covers 1,450 manufacturing units throughout the country. |
В стране весьма активно действует профсоюзная организация, которая отстаивает интересы всех трудящихся и охватывает 1450 предприятий перерабатывающей промышленности на всей территории страны. |
Montenegro had 5,470 NGOs, 10 per cent of which could be described as active. |
В Черногории действует 5470 НПО, 10 процентов из которых можно считать активными. |
It is located in Seoul and it functions as an active representative of women's NGOs, with 49 member organizations and 16 nationwide affiliate organizations. |
Он располагается в Сеуле и действует как активный представитель женских НПО, насчитывая 49 организаций-членов и 16 общенациональных аффилированных организаций. |
There is a common monetary policy in the euro-zone countries, and an integrated capital market with financial institutions that are active across national frontiers. |
В странах еврозоны действует единая денежная политика, а также объединённый рынок капитала, с финансовыми организациями, активность которых не ограничивается государственными границами. |
According to information provided to this reconnaissance mission, there is a total of 44,750 active police officers in the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Согласно информации, предоставленной этой рекогносцировочной миссии, на территории Республики Боснии и Герцеговины действует в общей сложности 44750 сотрудников полиции. |
Norwegian People's Aid (NPA) is active worldwide and is one of the major non-governmental organizations involved in mine clearing activities. |
Организация "Помощь норвежского народа" (ПНН) активно действует по всему миру и является одной из основных неправительственных организаций, занимающихся деятельностью в области разминирования. |
Governments cannot hope to achieve sustainability without the active and willing participation of their citizens and their trust that government is acting for their best interests. |
Правительства не могут рассчитывать на обеспечение устойчивого развития без активного и добровольного участия их граждан и их веры в то, что правительство действует в их наилучших интересах. |
It has been active since 1992 in CMM development and also owns and operates a 200 km pipeline. |
Эта компания активно действует в области ШМ с 1992 года и также является владельцем и оператором трубопровода протяженностью 200 км. |
Concern had been expressed about the welfare of women and children in relocated villages in the border areas where KNU was still active. |
Была выражена озабоченность по поводу благосостояния женщин и детей, перемещенных в другие места в пограничных районах, где по-прежнему активно действует КНС. |
OHCHR is also active within the United Nations cluster framework, as defined by the Secretary-General and under the coordination of the Economic Commission for Africa. |
УВКПЧ также активно действует в рамках определенной Генеральным секретарем коллективной системы Организации Объединенных Наций, при этом координация осуществляется Экономической комиссией для Африки. |
Military authorities attribute this delay to political instability and the volatile security situation in the north-west of the country, where MFDC is active. |
Военные власти объясняют эту задержку политической нестабильностью и неустойчивостью положения в плане безопасности на северо-западе страны, где активно действует ДДСК. |